가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


空風の歸り道 Mr.Children

作詞 : 櫻井和壽 作曲 : 櫻井和壽 編曲 : 小林武史 & Mr.

口笛 Mr.Children

無く二つ竝んだ不ぞろい影が 타요리나쿠 후따츠 나란다 후조로이노 카게가 의지할데 없이 둘이 늘어선 가지런하지 않은 그림자가 北に搖れながら延びてゆく 기타카제니 유레나가라 노비떼유쿠 북풍에 흔들리며 길어져가네 凸凹まま膨らんだ君へ想いは 데코보코노마마 후쿠란다 기미에노 오모이와 울퉁불퉁한채로 부풀어오른 너를 향한 생각은 こほころびから

歸り道 shibasaki kou

暑いと燒けた地面あいだで (아츠이카제토야케타지멘노아이다데) 뜨거운 바람과 달궈진 땅 사이에서 靑いを見上げて君を呼ぶ (아오이소라오미아게테키미오요부) 푸른 하늘을 올려다보며 너를 불러 夜中こ胸焦がして朝日が僕を抱いて (요로쥬코노무네코가시테아사히가보쿠오다이테) 밤중에 이가슴을 애태우고 아침해가 날 감싸안으며 そ內君聲も名前も あぁ忘すれるだろう

歸り道 柴笑コウ

暑いと燒けた地面あいだで (아츠이카제토야케타지멘노아이다데) 뜨거운 바람과 달궈진 땅 사이에서 靑いを見上げて君を呼ぶ (아오이소라오미아게테키미오요부) 푸른 하늘을 올려다보며 너를 불러 夜中こ胸焦がして朝日が僕を抱いて (요로쥬코노무네코가시테아사히가보쿠오다이테) 밤중에 이가슴을 애태우고 아침해가 날 감싸안으며 そ內君聲も名前も あぁ忘すれるだろう

歸り道 sibasaki kou

暑いと燒けた地面あいだで (아츠이카제토야케타지멘노아이다데) 뜨거운 바람과 달궈진 땅 사이에서 靑いを見上げて君を呼ぶ (아오이소라오미아게테키미오요부) 푸른 하늘을 올려다보며 너를 불러 夜中こ胸焦がして朝日が僕を抱いて (요로쥬코노무네코가시테아사히가보쿠오다이테) 밤중에 이가슴을 애태우고 아침해가 날 감싸안으며 そ內君聲も名前も あぁ忘すれるだろう

歸り道 柴嘯コウ

暑いと燒けた地面あいだで 아츠이카제토야케타지멘노아이다데 뜨거운 바람과 달궈진 땅 사이에서 靑いを見上げて君を呼ぶ 아오이소라오미아게테키미오요부 푸른 하늘을 올려다보며 너를 불러 夜中こ胸焦がして朝日が僕を抱いて 요로쥬코노무네코가시테아사히가보쿠오다이테 밤중에 이가슴을 애태우고 아침해가 날 감싸안으며 そ內君聲も名前も あぁ忘すれるだろう… 소노우치키미노코에모나마에모

Mirror Mr.Children

いつ間にや場もなくこんな想いを抱いてた 이츠노마니야리바모나쿠콘나오모이오다이테타 어느새인가드러낼곳도없이이마음을끌어안았죠 あふれて使い古した言葉を並べて 아리후레테츠카이후루시타코토바오나라베테 흘러넘치고너무많이써서낡은말을늘어놓고 Oh love love love love love love love Love love love love love Oh

風と星とメビウスの輪 Mr.Children

抱かれて 磨かれて 이다카레테 미가카레테 안기고 닦여서 輝くことで また抱かれて 카가야쿠코토데 마타다카레테 빛나는 것으로 다시 안기고 君と僕が そんなメビウス上を歩けたなら 키미토보쿠가 손나메비우스노와노우에오아루케타나라 너와 내가 그런 뫼비우스의 띠의 위를 걸을 수 있다면 時流早さ 命重さ 토키노하야사 이노치노오모사 시간의 빠름

光の射す方へ Mr.Children

小學校時代にたい" ('나츠야스미노아루쇼각코-지다이니카에리타이' ) "여름방학이 있는 초등학교 시절로 돌아갔음 좋겠다" 夕食に誘った女 (유-쇼쿠니사솟타온나노) 저녁식사나 같이하시죠 해서 불러낸 여자는 笑顔が下品で 醉いばか回った (에가오가게힌데 요이바카리마왓타) 웃는 얼굴이 영 싸구려라서 술만 진딱 마셨지 뭐 身振手振が大袈裟で (

Mr.Children

ため息色した 通い慣れた (타메이키이로시타 카요이 나레타 미치) 탄식 울림 아래 다녀 익숙한 길 人波み中へ 吸いこまれてく (히토고미노나카에 스이코마레테쿠) 인파속에서 빨려 들어가네 消えてった小さな夢をなんとなくね 數えて (키에텟타 치이사나 유메오 난토나쿠네 카조에테) 사라졌던 작은 꿈을 무심히 헤아려 同年代友人達が 家族を築いてく

花 ─Memento-Mori─ Mr.Children

花 -Memento m o r i- ため息色した 通い慣れた (타메이키이로시타 카요이 나레타 미치) 탄식 울림 아래 다녀 익숙한 길 人波み中へ 吸いこまれてく   (히토고미노나카에 스이코마레테쿠) 인파속에서 빨려 들어가네 消えてった小さな夢をなんとなくね 數えて (키에텟타 치이사나 유메오 난토나쿠네 카조에테) 사라졌던 작은 꿈을 무심히

Over Mr.Children

Over Mr.Children:唄 何も語らない君?

歸り道 柴田淳

  번역ID : HIROKO (히로코) 2004-05-13 출처 : http://the-powder.com 後悔などしないつもだったに… 코카이나도시나이츠모리닷타노니 (후회같은건하지않은생각이었는데) 自分を責め続けた帰 지분오세메츠즈케타카에리미치 (스스로를계속질책하며돌아오던길) きっとあなたなら

ヨーイドン Mr.Children

ヨーイドン(준비-시작) 作詞者名 Kazutoshi Sakurai 作曲者名 Kazutoshi Sakurai ア-ティスト Mr.children 目をつぶってさ ブランコを思い切漕ぐんだ 메오츠붓테사 브랑코오오모이키리코군다 눈을 감고말야 그네를 마음껏 젓는거야 いつもよ幾分 大人びてる気分 이츠모요리이쿠붕 오토나비테루키붕

君が好き MR.Children

もしもまだ願いが一つ協うとしたら (모시모마다네가이가히토쯔카나우토시타라) 만약 아직 소원이 한 가지 이루어진다면 そんな想を廣げ (손-나쿠-소-오히로게) 그런 공상을 펼쳐 一日中ぼんや過ごせば (이찌니찌쥬-본-야리스고세바) 하루종일을 멍하니 보내고 나면 月も濁る東京夜だ (쯔키모니고루토-쿄-노요루다) 달빛도 흐려지는 도쿄의 밤이야 そしてひね

Cross Road Mr.Children

眞冬ひまわように (마쿠유노 히마와리노요우니) 한겨울의 해바라기처럼 鮮やかに搖れてる (아자야카니 유레테루) 선명하게 흔들리고 있네 過ぎ去った季節に (스기삿타 키세츠니) 지나간 계절에 置き忘れた時間を (도키와스레타 토키오) 놔 둔 채 잊고 온 시간을 もう一度つかまえたい (모우이치도 츠카마에타이) 다시 한번 붙잡고 싶어

君が好き Mr.Children

もしもまだ願いが一つかなうとしたら… (모시모 마다 네가이가 히토츠 카나우토 시타라) 만약 소원이 하나 이루워진다면… そんな想を廣げ (손나 쿠-소-오 히로게) 그런 공상을 하며 一日中ぼんや過ごせば (이치니치쥬- 봉야리 스고세바) 하루 종일 멍하니 보내면 月も濁る東京夜だ (츠키모 니고루 토-쿄-노 요루다) 달빛도 흐려지는 도쿄의 밤이야

君が好き Mr.Children

もしもまだ願いが一つかなうとしたら… (모시모 마다 네가이가 히토츠 카나우토 시타라) 만약 소원이 하나 이루워진다면… そんな想を廣げ (손나 쿠-소-오 히로게) 그런 공상을 하며 一日中ぼんや過ごせば (이치니치쥬- 봉야리 스고세바) 하루 종일 멍하니 보내면 月も濁る東京夜だ (츠키모 니고루 토-쿄-노 요루다) 달빛도 흐려지는 도쿄의 밤이야

幸せのカテゴリ­ Mr.Children

幸せカテゴリ­ 행복의 카테고리 번역 : 정승원 (GAIARTH : 하이텔 일본어 동호회) 通過ぎる愛言葉 스쳐 지나가는 사랑의 언어, 唇を重ねたって 孤獨な 입술을 포개봐도, 고독한 바람만이 胸を吹き拔ける 가슴을 뚫고 나가네.

Cross Road Mr.Children

lookin' for love 사랑을 찾고 있네 今 建ち竝ぶ街中で 지금 줄지어 서있는 거리속에서 口ずさむ 'ticket to ride' 흥얼거리는 'ticket to ride' あきれるくらい君へ メロディ- 어이없을 정도로 그대에의 멜로디 遠い記憶中にだけ 먼 기억속에서만 君姿探しても 그대 모습 찾아도 もう戾らない でも忘れない 이제 되돌아가지

やわらかい風 Mr.Children

そんなことを思うんだ 손-나코토오모운-다 그런 생각을 하곤 해 君自転車後をジョギングして 키미노지텐-샤노우시로오죠깅-시테 네가 탄 자전거 뒤를 조깅하며 かけてく遊歩 それで嬉しかった 카케테쿠유-호도 소레데우레시캇-타 내달렸던 산책길 그것만으로도 행복했어 何気なく笑い合えたな 会話なんてなくたって 나니게나쿠와라이아에타나 카이와난-테나쿠탓-떼

星になれたら Mr.Children

星になれたら(호시니나레따라) こ街を 出て行く事に 고노마찌오 데떼유끄고또니 決めたは いつか 君と 키메따노와 이쯔까 키미또 話した夢 つづきが今も 하나시따유메노 쯔즈끼가이마모 捨て切れないから 스떼키레나이까라 何度も 耳を ふさいでは 난도모 미미오 후사이데와 ごまかしてばかいたよ 고마까시떼바까리 이따요 だけど

One two three Mr.Children

** one two three 「戰鬪服よは ブレザーがよく似合う」 (센토-후끄요리와 브레쟈-가요끄니아우) "경기복보다는 *블레이저가 잘 어울려" 浴びせられた 最終嫌みが 胸をえぐる (아비세라레따 사이슈-노이야미가 무네오에그루) 퍼부어지던 최악의 빈정거림이 가슴을 찌르는군 君目からすれば いかにもステレオタイプ 半端者だっただろう

通り雨 Mr.Children

ほらまた降出した 토오리아메 호라마따후리다시타 소나기가 내리기 시작했어 木下で雨宿しながら 키노시타데아마야도리시나가라 나무 아래서 피를 피하며 物思いにふけっているよ 모노오모이니후켓-테이루요 생각에 잠겨 있어 通雨 こ胸を濡らして 토오리아메 코노무네오누라시테 소나기가 이 가슴을 적시며 水溜ま いくつも作っていく 미즈타마리 이쿠쯔모쯔쿳-테유쿠

innocent world Mr.Children

いつ日も こ胸に流れてる 언제나 이가슴에 흐르는 メロディ- 멜로디. 輕やかに 緩やかに 心を傳うよ 가볍게 여유있게 마음을 전해요. 陽あたる坂を昇る 햇살이 비치는 언덕길을 오른다. そ前に また何處かで 그 전에 또 어딘가에서 會えるといいな 만났으면 좋을텐데 イノセントワ-ルド 깨끗한 세상을..

ポケット カスタネット Mr.Children

타토에바카스타넷-토데칸-탄-나리즈무 카나데테이루 예를들면 캐스터네츠로 간단한 리듬을 연주하고 있어요 それが君です 気まぐれに生真面目に僕を導いてゆく 소레가키미데스 키마구레니키마지메니보쿠오미치비이테유쿠 그게 바로 당신이죠 변덕스레 고지식하게 나를 이끌어 가네 つないだ手が語かける 声になる前優しい言葉 쯔나이다테가카타리카케루 코에니나루마에노야사시이코토바

渴いたkiss Mr.Children

Children - 生温い気がベッドに 沈黙を連れてくる (나마누루이 쿠-키가 벳도니 침모크오 츠레테쿠루) 달갑잖은 공기가 침대에 침묵을 데려와 もう うんざしてるは 僕だって気付いてる (모- 운자리시테루노와 보쿠닷테 키즈이테루) 이젠 지긋지긋하다는걸, 나라고 해서 모르는건아냐 君が 最後答えを

ニシエヒガシエ Mr.Children

ニシエヒガシエ 作詞 ·作曲 : 櫻井和壽 編曲 : 小林武史 & Mr.Children また 君常識が搖らいでる 마타키미노나카노 죠시키가이라이데루 다시 그대 안의 상식이 흔들리고 있어 知らなきゃ良かったって 思う事ばっか 시라나캬요캇탓 테오모우죠토밧카리 모르면 좋았을 뻔했다고 생각하는 일들뿐 そして いつしか慣れるんだ 소시테이츠시카나레룬다

君がいた夏 Mr.Children

夕暮れ海に ほほを染めた君が 노을진 바다에 볼을 물들인 네가 유우구레노 우미니 호호오 소메타 키미가 誰よも 何よも 一番好きだった 그 누구보다 그 무엇보다 제일 좋았어 다레요리모 나니요리모 이찌방 스키닷따 二人していつも あ海を見てたね 둘이서 언제나 저 바다를 보고 있었지 후타리시테 이쯔모 아노 우미오 미테타네 日に焼けた お

Tomorrow never knows Mr.Children

とどまる事を知らない時間中で 토도마루고또오 시라나이 토끼노나까데 멈출 줄 모르는 시간 속에서 いくつもゆく街竝を眺めていた 이꾸쯔모노 우쯔리유꾸 마찌나미오 나가메떼이따 조금씩 변해 가는 마을의 풍경을 바라보고 있었다 幼な過ぎて消えたらぬ夢面影を 오사나스기떼 키에따 카에라누유메노 오모카게오 너무나 어렸기에 잊어버린 돌아오지않는 꿈속의

Sign Mr.Children

- 두개를겹쳐울려내는 harmony 「あがとう」と「ごめんね」を繰返して 「아리가토-」토「고멘네」오쿠리카에시테 「고마워」와「미안해」를되풀이해 僕ら人戀しさを積み木みたいに乘せてゆく 보쿠라히토코이시사오츠미키미타이니노세테유쿠 우리들사람의사랑스러움을나무장난감처럼태워가 あふれた時間が愛しく思えたら 아리후레타지칸가이토시쿠오모에타라 흔하디흔한지루한시간이사랑스럽게생각된다면

everybody goes Mr.Children

everybody goes -秩序ない現代にドロップキック- 作詞 : 櫻井和壽 作曲 : 櫻井和壽 & 小林武史 編曲 : 小林武史 & Mr.Children CHORUS : es sisters 複雜に 混(こ)ん絡(から)がった社會だ 복잡하게 뒤얽힌 사회다 組織中で ガンバレ サラリマン 조직속에서 힘내라구 샐러리맨 知識と敎養と名刺を武器に

innocent world Mr.Children

마이셀프 いつ日も こ胸に流れてる 언제나 이가슴에 흐르는 이츠노히모 코노무네니나가레테루 メロディ- 멜로디. 메로디 輕やかに 緩やかに 心を傳うよ 가볍게 여유있게 마음을 전해요. 카루야카니 유루야카니 코코로오쯔타우요 陽あたる坂を昇る 햇살이 비치는 언덕길을 오른다.

Mr.Children

呂敷を 키미와싯-텐-다로- 보쿠노오-부로시키오 넌 잘 알거야 내 허풍을 말야 今 そいつで未来を盗むから さぁ手伝って  이마 소이쯔데미라이오누스무카라 사-테쯔탓-테 지금 그녀석으로 미래를 훔칠테니까, 자 도와줘!

Everybody Goes - 秩序のない現代にドロップ - Mr.Children

Everybody Goes - 秩序ない現代にドロップ - 複雜に混ん絡かった社會だ 組織中で ガンバレ サラリマン 후쿠자츠니 콘카라가타샤카이다 소시키노나카데간바레사라리만 복잡하게 뒤얽힌 사회야 조직속에서 힘내요 샐러리맨 知識と敎養と名刺を武器に あなたが支える明日日本 치시키토쿄우요우토메이시오부키니 아나타가사사에루아시타노

傘の下の君に告ぐ Mr.Children

君に告ぐ 限なく理想に近い樣に見える 끝없이 이상에 가까워 지는 듯 보이지 こ文明は日進月步 우리의 문명은 그야말로 일취월장 凌ぎを削って企業は先を競う 피터지게 싸우며 기업들은 선두를 다투고 一般市民よ 平凡な大衆よ 일반 시민들아 평범한 대중들아 さぁ コマ-シャルニ醉って踊くれ....

彩り Mr.Children

쿤-쇼-미따이니쯔케테 작은 프라이드를 이 가슴에 훈장처럼 달고서 僕した単純作業が こ世界を回回って 보쿠노시타탄-쥰-사교-가 코노세카이오마와리마왓-떼 내가 한 단순작업이 이 세계를 돌고 돌아서 まだ出会ったこともない人笑い声を作ってゆく 마다데앗-타코토모나이히토노와라이고에오쯔쿳-테유쿠 아직 만난 적도 없는 사람의 웃음소리를 만들어가지 そんな

終わりなき旅 (오와리 나키다비) Mr.Children

終わなき旅 息を切らしてさ 숨을 멈추고 かけ拔けたを 달려나온 길을 振はしないさ 뒤돌아보거나 하진 않아.

エソラ Mr.Children

출처 : 지음아이 번역 : \"도모토3세\"님 二足歩行してるっぽ生きも 니소쿠호코-시테루카랍포노이키모노 이족보행하고 있는 텅빈 생물이 無意識にリズムを刻んでいる 무이시키니리즈무오키잔데이루 무의식적으로 리듬을 새기고 있어 フルボリュームL-Rに 후루보류-므노L-R니 Full volume의 L-R로 萎んでた夢が膨らんでいく 시본데타유메가후쿠란데유쿠

マシンガンをぶっ 放せ- Mr.Children Bootleg- Mr.Children

ニュ-キャスタ-人類を代弁して?る 아노뉴스캬스타가 진루이오다이헨시테 샤베루 「また核實驗をするなんて一?どうするつも?」

友とコ-ヒ-と噓と胃袋 Mr.Children

あぁうわさで君話を聞いたんだよ 아- 지나가는 소문으로 네 소식을 들었지 結婚はしたけれどあま幸せではないらしい 결혼은 했지만 그다지 행복하것 같지는 않더군 僕にだって それなに守る生活があるから 나한테도 나름대로 지켜야할 생활이란게 있으니까 何をしてあげられるという譯じゃないけど 뭘 딱히 해줄수 있다고는 못하겠지만 友よ 友よ 友よ 친구여 친구여

水上バス Mr.children

출처 : 지음아이 번역 : \"도모토3세\"님 買ったばかペダルを 캇타바카리노페다르오 산지 얼마 안된 페달을 息切らせて漕いでは桟橋へと向かう 이키키라세테코이데와삼바시에토무카우 숨이 끊어지도록 밟고는 부두로 향했어 深呼吸で吸い込んだは 신코큐-데스이콘다카제와 심호흡하며 들이마신 바람은 少し石油匂いがして 스코시세키유노니오이가시테

Love はじめました Mr.Children

屍 回して あぶって 切裂き 小さくなった そお肉を ほおばる (시카바네 마와시테 아붓떼 키리사키 찌이사크낫따 소노오니끄오 호-바루) 시체 돌려서, 불에 구워, 찢어발게, 작아진 그 고기를 입에 넣는다. Love はじめました  (love 하지메마시다) 러브 시작했습니다.

旅立ちの唄 Mr.Children

手当た次第に灯点けなくても 테아타리시다이니아카리쯔케나쿠테모 닥치는대로 불을 켜지 않아도 いつか 一人ぼっち夜は明けていくよ 이쯔카 히토리봇-찌노요루와아케테이쿠요 언젠가는 홀로 보내는 밤에도 아침은 찾아올테니까 転んだ日は はるか遠くに感じていた景色も 코론-다히와 하루카토-쿠니칸-지테이타케시키모 넘어진 날은 아득히 멀게 느껴지던 풍경도 起き上がってよく

旅立ちの唄 Mr.Children

手当た次第に灯点けなくても 테아타리시다이니아카리쯔케나쿠테모 닥치는대로 불을 켜지 않아도 いつか 一人ぼっち夜は明けていくよ 이쯔카 히토리봇-찌노요루와아케테이쿠요 언젠가는 홀로 보내는 밤에도 아침은 찾아올테니까 転んだ日は はるか遠くに感じていた景色も 코론-다히와 하루카토-쿠니칸-지테이타케시키모 넘어진 날은 아득히 멀게 느껴지던 풍경도 起き上がってよく

終わりなき旅 Mr.Children

終わなき旅 오와리나키다비 끝없는 여행 息を 切らしてさ 이키오 키라시테사 숨을 헐떡이며 かけ拔けた を 카케누케타 미치오 달려나온 길을 振はしないさ 후리카에리와시나이노사 뒤돌아보거나 하진 않아.

終わりなき旅[끝없는 여행] Mr.Children

終わなき旅 오와리나키다비 끝없는 여행 息を 切らしてさ 이키오 키라시테사 숨을 멈추고 かけ拔けた を 카케네케타 미치오 달려나온 길을 振はしないさ 후리카에리하시나이노사 뒤돌아보거나 하진 않아.

西風の婦り道 丹下 櫻

야사시스기루 오코리응보 너무도 상냥한 삐순이 朝日(あさひ)窓(まど)を開(あ)ければ 아사히노 마데오 오케레바 아침해가 들어오는 창을 열면 いつでも逢(あ)える 이쯔데모 아에루 언제든지 만날 수 있어요 靑(あおそら)とロ-ラブレ-ド 아오소라토 롤러 브레이드 파란 하늘과 롤러 브레이드 ときめき探(さが)して 도키메키 사가시테

僕らの音(우리들의 소리) Mr.Children

僕ら音 우리들의 소리 僕ら音 보쿠라노오토 우리들의 소리 bye-bye bye-bye bye-bye 音が鳥聲が 別れ歌に聞こえる 카제노오토가토리노코에가 와카레노우타니키코에루 바람 소리가, 새가 지저귀는 소리가 이별 노래로 들리네 會いたい 會えない 會いたい 아이따이 아에나이 아이따이 만나고 싶은데 만날 수 없어 만나고

Everybody Goes Mr.Children

Everybody Goes ~秩序ない現代にドロップキック~ Words & Music by 櫻井和壽(Sakurai Kazutoshi/on vocal) Arranged by 小林武士(Kobayashi takeshi) & Mr.Children CHORUS : es sisters 複雜に 混(こ)ん絡(から)がった社會だ 후쿠자츠니 콘카라가타샤카이다 복잡하게