가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


淚がほおを流れても / Namidaga Hoowo Nagaretemo (눈물이 뺨에 흘러도) Okazaki Ritsuko

いつそこにいた。 (이츠모 소코니 이타) 언제나 거기에 있었다. 氣づかないだけ。 (키즈카나이다케) 깨닫지 못했을 뿐. 心の瞳で そ見つけるんだ。 (코코로노히토미데 소레오미츠케룬다) 마음의 눈동자로 그것을 발견한다. 聞かせ。私だけに。聞こえる聲で。 (키카세떼! 와타시다케니. 키코에루코에데) 들려줘! 나에게만!!

淚がほおを流れても / Namidaga Hoowo Nagaretemo (눈물이 뺨을 타고 흘러내려도) (「심포닉 레인」 ED 테마 셀프 커버) Okazaki Ritsuko

いつそこにいた。 (이츠모 소코니 이타) 언제나 거기에 있었다. 氣づかないだけ。 (키즈카나이다케) 깨닫지 못했을 뿐. 心の瞳で そ見つけるんだ。 (코코로노히토미데 소레오미츠케룬다) 마음의 눈동자로 그것을 발견한다. 聞かせ。私だけに。聞こえる聲で。 (키카세떼! 와타시다케니. 키코에루코에데) 들려줘! 나에게만!!

秘密 / Himitsu (비밀) Okazaki Ritsuko

みつめいる ことさえ 罪(つみ)に 思()える 미츠메테이루 코토사에 츠미니 오모에루 바라보고 있는 것조차 죄라고 생각돼 あなたの 心(こころ) 知(し)りたい 아나타노 코코로오 시리타이 당신의 마음을 알고 싶어 盜(ぬす)めるのなら 모시모 누스메루노나라 만일 훔칠 수 있다면 報(むく)わない 想()い

秘密 / Himitsu (비밀) (「심포닉 레인」 삽입곡 셀프 커버) Okazaki Ritsuko

みつめいる ことさえ 罪(つみ)に 思()える 미츠메테이루 코토사에 츠미니 오모에루 바라보고 있는 것조차 죄라고 생각돼 あなたの 心(こころ) 知(し)りたい 아나타노 코코로오 시리타이 당신의 마음을 알고 싶어 盜(ぬす)めるのなら 모시모 누스메루노나라 만일 훔칠 수 있다면 報(むく)わない 想()い 濡(ぬ)く 무쿠와레나이 오모이가 누레테쿠

なんてステキな Okazaki Ritsuko

外は靑空 陽の射す道步けば そだけで う 嬉しくなる 逢いに行きましょ 今すぐ ら! 急いで 次の角で 迷わぬように It's a lovely day! どんなに遠くだっ平氣 いつ胸の片角 笑いかける It's so lovely day!

小さな祈り / Chiisana Inori (작은 기도) Okazaki Ritsuko

樂(たの)しい 夕(ゆう)げ 타노시이 유우게 즐거운 저녁 식사 さあ, 圍(かこ)みましょう 사아, 카코미마쇼우 자, 모두 둘러앉아요 今日(きょう)の (なみだ)は ら 쿄우노 나미다와 호라 오늘의 눈물은 來日(あす)の 力(ちから)にし 아스노 치카라 니시테 내일의 힘으로 삼아요 素晴(すば)らしき Love and Life 스바라시키

リセエンヌ Okazaki Ritsuko

室(きょうしつ)の隅(すみ)に まるで そこにいないみたいに 言葉(ことば)なく 息(いき)殺(ころ)し 私(わたし)は居(い)たの 窓(まど)の外(そと)には木漏(こ日(び) 樹(きぎ)のあいだ(ゆ)る きっと 誰(だ今(いま)この瞬間(とき) 胸(むね)いっぱいに感(かん)じいるんだろう どんな明日(あした)(き) 私(わたし

いつでも微笑を / Itsudemo Hohoemiwo (언제라도 미소를) (「심포닉 레인」 삽입곡 셀프 커버) Okazaki Ritsuko

う行くね きりないでしょう 모-이쿠네 키리가나이데쇼오 이제 갈게 끝이 없잖아 さあ うここでいいから 사- 모-코코데이이카라 자, 이젠 여기로 괜찮으니 最後まで言えないことあった 사이고마데이에나이코토가앗타 맨 마지막까지 말하지 못한 것이 있었어 で すべ告げるのいついいとは限らないの 데모 스베테츠게루노가이츠모이이토와카기라나이노 하지만 모두 알리는 것이 언제나

リセエンヌ / Lyceenne (리센느) (「심포닉 레인」 삽입곡 셀프 커버) Okazaki Ritsuko

코모레비 창문 밖에는 나뭇잎 사이로 비치는 햇살이 樹(きぎ)のあいだ(ゆ)る 키기노 아이다오 유레테루 나무들 사이를 흔들고 있어 きっと 誰(だ今(いま) この瞬間(とき) 키잇토 다레모가 이마 코노 토키오 분명 누구나 지금 이 순간을 胸(むね)いっぱいに感(かん)じいるんだろう 무네이입파이니 카은지테이루은다로오 가슴 가득히 느끼고

I'm Always Close To You (「심포닉 레인」 삽입곡 셀프 커버) Okazaki Ritsuko

明日などないかなにのに (아쓰나도 나이까모 시레나이노니) 내일같은건 없을지도 모르는데 どうし今日過ごししまう? (도-시떼 쿄-오 스고시떼 시마우?) 어째서 오늘을 살아버리는걸까? 今と そう思っ生きみるの。 (이마가 스베테또 소-오못떼 이키떼미루노) '지금이 (내삶의) 전부'라고 생각하고 살아보겠어. あせる?持ちあった。

I'm Always Close To You Okazaki Ritsuko

明日(あす)など ないかないのに 아스나도 나이카모 시레나이노니 내일이 오지 않을지도 모르는데 どうし 今日(きょう) 過(す)ごししまう 도오시테 쿄오오 스고시테시마우 어째서인지 오늘을 살아가버려 今(いま) すべと 이마가 스베테토 지금이 전부라고 ちゃんと 知(し)っいた はずなのに 챠은토 시잇테이타 하즈나노니 분명히 알고

空の向こうに Okazaki Ritsuko

のかなしみあっ 소레조레노 카나시미가 아앗테 사람들에겐 저마다의 슬픔이 있고 イエナイナミダある 이에나이나미다가 아루 말하지 못할 눈물이 있어요 In the rain 見(み)えるのと 見(み)えぬの 미에루모노토 미에누모노 보이는 것과 보이지 않는 것 (しず)かに 瞳(め) 凝(こ)らし 시즈카니 메오

For フル-ツバスケット / For Fruits Basket Okazaki Ritsuko

しかったよ きみわらいかけた 도떼모 우래시갓-따요 기미가와라이카게데따 정말 기뻤어요 당신이 웃어주었을 때 すべとかす えみで 스베떼오토카스 호호에미데 온 세상을 녹이는 미소로 はるはまだと つめたいつちのなかで 하루와마다도(오)쿠데 쯔메타이쯔치노나카데 봄은 아직 멀었지만, 차가운 대지에서 めぶくときまったんだ 메부쿠도키오맛-떼탄다 싹트기만을

淚がほおを流れても(눈물이 뺨을 흘러도) 岡崎律子 (Okazaki Ritsuko)

목소리로 いつか 止(や)む雨(あめ)かない 이츠카 야무 아메카모 시레나이 언젠가 그칠 비일지도 몰라 止(や)まぬかない 야마누카모 시레나이 그치지 않을지도 몰라 で みえない力(ちから)信(しん)じいいの 데모 미에나이 치카라오 시은지테이이노 하지만 보이지 않는 힘을 믿어도 괜찮아 いいの? 

For Fruits Basket Ritsuko Okazaki

후르츠 바스켓 OP For フル-ツバスケット としかったよ 君笑いかけた 토테모 우레시카앗타요 키미가 와라이카케테타 너무나 기뻤어요 그대가 웃어주었어요 すべ溶かす微笑みで 스베테오 토카스 호호에미데 모든 것을 녹이는 미소로 春はまだ遠く つめたい土の中で 하루와 마다 토오쿠테 츠메타이 츠치노 나카데 봄은 아직 멀었는데

For Fruit Basket Okazaki Ritsuko

しかったよ 君笑いかけた 토테모 우레시카앗타요 키미가 와라이카케테타 너무나 기뻤어요 그대가 웃어주었어요 すべ溶かす微笑みで 스베테오 토카스 호호에미데 모든 것을 녹이는 미소로 春はまだ遠く つめたい土の中で 하루와 마다 토오쿠테 츠메타이 츠치노 나카데 봄은 아직 멀었는데 차가운 흙 속에서 芽吹く瞬間待ったんだ 메부쿠

For フル-ツバスケット Okazaki Ritsuko

しかったよ 君笑いかけた 토테모 우레시카앗타요 키미가 와라이카케테타 너무나 기뻤어요 그대가 웃어주었어요 すべ溶かす微笑みで 스베테오 토카스 호호에미데 모든 것을 녹이는 미소로 春はまだ遠く つめたい土の中で 하루와 마다 토오쿠테 츠메타이 츠치노 나카데 봄은 아직 멀었는데 차가운 흙 속에서 芽吹く瞬間待ったんだ 메부쿠

For Fruit Basket (애니메이션 「후르츠 바스켓」 OP 테마) Okazaki Ritsuko

しかったよ 君笑いかけた 토테모 우레시카앗타요 키미가 와라이카케테타 너무나 기뻤어요 그대가 웃어주었어요 すべ溶かす微笑みで 스베테오 토카스 호호에미데 모든 것을 녹이는 미소로 春はまだ遠く つめたい土の中で 하루와 마다 토오쿠테 츠메타이 츠치노 나카데 봄은 아직 멀었는데 차가운 흙 속에서 芽吹く瞬間待ったんだ 메부쿠 토키오 마앗테타은다

空の向こうに / Sorano Mukouni (하늘 저편에) (「심포닉 레인」 오프닝 테마 셀프 커버) Okazaki Ritsuko

の悲しみあっ (소레조레노 카나시미가 아앗떼) 각자의 슬픔들이 있고 言えない?ある。in the rain。 (이에나이 나미다가 아루, in the rain) 말하지 못할 눈물이 있다, 빗속에서.. 見えるのと 見えぬの。 (미에루모노토 미에누모노) 보이는것과 보이지 않는것. ?

メロディ- Okazaki Ritsuko

ひとつの夢のため (히토츠노유메노타메) 하나의 꿈을 위해 あきらめなきゃならないこと (아키라메나캬나라나이코토) 포기할 수밖에 없는 것 たとえば今そたとしたら迷う (타토에바이마소레가코이다토시타라마요우) 만약 지금 그것이 사랑이라면 망설이겠지 居場所 どこだろう (이바쇼와도코다로오) 내가 있을 곳은 어디일까 私の役割はなに (와타시노야쿠와리와나니

メロディー / Melody (멜로디) (「심포닉 레인」 삽입곡 셀프 커버) Okazaki Ritsuko

ひとつの夢のため (히토츠노유메노타메) 하나의 꿈을 위해 あきらめなきゃならないこと (아키라메나캬나라나이코토) 포기할 수밖에 없는 것 たとえば今そ?

Hello! Okazaki Ritsuko

ると 君、 (카도오 마가르또 키미가이테) 모퉁이를 돌면 니가 있어 はにかむ笑顔  (하니카므 에가오) 수줍은 듯 웃는얼굴 and You say, "Hello!" 그리고 넌 말하지,...."안녕!!"

Hello! (「심포닉 레인」 삽입곡 셀프 커버) Okazaki Ritsuko

ると 君、 (카도오 마가르또 키미가이테) 모퉁이를 돌면 니가 있어 はにかむ笑顔  (하니카므 에가오) 수줍은 듯 웃는얼굴 and You say, "Hello!" 그리고 넌 말하지,...."안녕!!"

雨のMusique Okazaki Ritsuko

グレイの空(そら)雨(あめ)の(いと) 구레이노 소라 아메노 이토 흐린 하늘 비의 실 街中(まちじゅう)霧(きり)に煙(けむ)る 마치쥬우 키리니 케무루 거리에는 안개가 깔렸어 こんな日(ひ)は 少(すこ)しだけ 코은나 히와 스코시다케 이런 날은 조금쯤 やさしい持(き)ちになそうよ 야사시이 키모치니 나레소오요 상냥한 기분이 될 수 있을 것

雨のMusique / Ameno Musique (비의 Musique) Okazaki Ritsuko

持(き)ちになそうよ 야사시이 키모치니 나레소오요 상냥한 기분이 될 수 있을 것 같아 Look at me Listen to me Look at me Listen to me Look at me Listen to me だ愛(あい)し 다레카오 아이시테 누군가를 사랑하며 君(きみ)必要(ひつよう)と言 (い)わたなら どんなに…

雨の musique (비의 musique) okazaki ritsuko

상냥한 기분이 될 수 있을 것 같아 Look at me Listen to me Look at me Listen to me Look at me Listen to me だ愛(あい)し 다레카오 아이시테 누군가를 사랑하며 君(きみ)必要(ひつよう)と言(い)わたなら どんなに… 키미가 히츠요오토 이와레타라 도은나니… 네가 필요하다는

雨のMusique / Ameno Musique (비의 음악) (「심포닉 레인」 삽입곡 셀프 커버) Okazaki Ritsuko

持(き)ちになそうよ 야사시이 키모치니 나레소오요 상냥한 기분이 될 수 있을 것 같아 Look at me Listen to me Look at me Listen to me Look at me Listen to me だ愛(あい)し 다레카오 아이시테 누군가를 사랑하며 君(きみ)必要(ひつよう)と言 (い)わたなら どんなに… 키미가 히츠요오토

いつでも微笑みを(언제나 환한 미소를) 岡崎律子 (Okazaki Ritsuko)

う行(い)くね きりないでしょう 모오 이쿠네 키리가 나이데쇼오 이제 갈게 끝이 없잖아 さぁ うここでいいから 사아 모오 코코데 이이카라 자 여기면 이제 충분하니까 最後(さいご)まで言(い)えないことあった 사이고마데 이에나이 코토가 앗타 끝까지 말하지 못한 게 있었어 で すべ告(つ)げるのいついいとは限(かぎ)らないの 데모 스베테

morning grace 프린세스 츄츄 OP

「プリンセスチュチュ」Opening Theme Morning Grace 作詞·作曲 / 岡崎律子 [Okazaki Ritsuko] 編 曲 / 村山達哉 [Murayama Tatsuya] 歌 / 岡崎律子 [Okazaki Ritsuko] - Last Update ---------- Translated by Aoi Housen -

君さえいれば Okazaki Ritsuko

(きっと行くよ 陽の當たる場所) (このままじゃ 終わない 約束ある) (遠こ ひとすじの道) (君いなけりゃ 君さえいば) I'm a dreamer 夜明けの光そそぐ 彼の地はどこ?

淚があふれても / Namidaga Afuretemo (눈물이 넘쳐 흘러도) Crystal Kay

あふ 나미다가아후레테모 いつ氣づいたら 隣にいたの 이쯔모키즈이타라 토나리니이타노 アカネ色のこの町の片隅 ふたり見つめあった 아카네이로노코노마치노카타스미 후타리미쯔메앗-테타 君のそのくちびる 髮とかす指先 키미노소노쿠치비루 카미오토카스유비사키 全部 こんなに愛しる 心震えるど 젬-부 콘-나니아이시테루 코코로가후루에루호도

淚があふれても / Namidaga Ahuretemo (눈물이 넘쳐 흘러도) Crystal Kay

あふ 나미다가아후레테모 いつ氣づいたら 隣にいたの 이쯔모키즈이타라 토나리니이타노 アカネ色のこの町の片隅 ふたり見つめあった 아카네이로노코노마치노카타스미 후타리미쯔메앗-테타 君のそのくちびる 髮とかす指先 키미노소노쿠치비루 카미오토카스유비사키 全部 こんなに愛しる 心震えるど 젬-부 콘-나니아이시테루 코코로가후루에루호도 この瞳あふ この手離さない

秘密 岡崎律子 (Okazaki Ritsuko)

みつめいることさえ 罪(つみ)に思()える 미츠메테이루 코토사에 츠미니 오모에루 바라보고 있는 것조차 죄라고 생각돼 あなたの心(こころ)知(し)りたい 아나타노 코코로오 시리타이 당신의 마음을 알고 싶어 盗(ぬす)めるのなら 모시모 누스메루노나라 만일 훔칠 수 있다면 報(むく)わない想()い濡(ぬ)く 무쿠와레나이 오모이가

涙があふれても (Namidaga Afuretemo) (눈물이 넘쳐도) Crystal Kay

あふ 나미다가아후레테모 눈물이 넘쳐도 いつ氣づいたら 隣にいたの 이쯔모키즈이타라 토나리니이타노 언제나 알아차리면 옆에 있었죠 アカネ色のこの町の片隅 ふたり見つめあった 아카네이로노코노마치노카타스미 후타리미쯔메앗-테타 붉게 물들은 이 거리 구석에서 서로를 바라보던 두 사람 君のそのくちびる 髮とかす指先 키미노소노쿠치비루 카미오토카스유비사키

I‘m always close to you 岡崎律子 (Okazaki Ritsuko)

明日(あす)などないかないのに 아스나도 나이카모 시레나이노니 내일이 오지 않을지도 모르는데 どうし 今日(きょう)過(す)ごししまう 도오시테 쿄오오 스고시테시마우 어째서인지 오늘을 살아가버려 今(いま)すべと 이마가 스베테토 지금이 전부라고 ちゃんと知(し)っいたはずなのに(そう思()っ生(い)きみるの) 챠은토 시잇테이타하즈나노니

メロディー(멜로디) 岡崎律子 (Okazaki Ritsuko)

ずっとずっと思()った 즈읏토 즈읏토 오모옷테타 계속 계속 생각했어 そし みつけた気(き)したの 소시테 미츠케타 키가 시타노 그리고 발견한 느낌이 들었어 ここでならば言(い)える 코코데나라 이에루 여기서라면 말할 수 있어 今(いま)まで言(い)えなかったことや 이마마데 이에나카앗타 코토야 지금까지 말하지 못했던 것과 胸(むね

リセエンヌ 岡崎律子 (Okazaki Ritsuko)

소토니와 코모레비 창문 밖에는 나뭇잎 사이로 비치는 햇살이 樹々(きぎ)のあいだ揺(ゆ)る 키기노 아이다오 유레테루 나무들 사이를 흔들고 있어 きっと 誰(だ今(いま) この瞬間(とき) 키잇토 다레모가 이마코노 토키오 분명 누구나 지금 이 순간을 胸(むね)いっぱいに感(かん)じいるんだろう 무네 입파이니 카은지테이루은다로오

メロディ- 岡崎律子 (Okazaki Ritsuko)

ずっとずっと思()った 즈읏토 즈읏토 오모옷테타 계속 계속 생각했어 そし みつけた気(き)したの 소시테 미츠케타 키가 시타노 그리고 발견한 느낌이 들었어 ここでならば言(い)える 코코데나라 이에루 여기서라면 말할 수 있어 今(いま)まで言(い)えなかったことや 이마마데 이에나카앗타 코토야 지금까지 말하지 못했던 것과 胸(むね

Hello! 岡崎律子 (Okazaki Ritsuko)

走(はし)っく すり抜(ぬ)ける 하시잇테쿠 스리누케루 달려가는 빠져나가는 今(いま) 私(わたし)は自由(じゆう) 이마 와타시와 지유우 지금 나는 자유야 角(かど)曲(ま)ると君(きみ) 카도오 마가루토 키미가 이테 모퉁이를 돌면 네가 있고 はにかむ笑顔(え) & You say \"Hello!

流星 Flow

[출처] 지음아이 http://www.jieumai.com/ どんなに遠く離僕たちはつなる 돈나니토오쿠하나레테이테모보쿠타치와츠나갓테루 얼마나멀리떨어져있다해도우리들은이어져있어 夜空見上げら同じ星輝いる 요조라오미아게테미레바호라오나지호시카가야이테루 밤하늘을올려다보면같은별이빛나고있어 夢へと向かい旅立つ僕に「んばっね」と一言

幸せは罪の香い (행복은 죄악의 냄새) 高橋洋子(たかはし よこ)

待(ま)っば夢(ゆめ)はかなうはずと 기다리고 있으면 꿈은 실현될거라고 ただ信(しん)じさない日(ひ) 마냥 믿고있었던 어린 시절. 空(そら)(な)る光(ひかり)に願(ねい)かけ 하늘을 흘러가는 빛에 소원을 빌고 微笑えみならいま紡(つむ)いでいた 미소지으며 지금을 엮고있었지요.

Le ciel Malice Mizer

優しい歌聲に導か... (야사시이우따코에니미치비카레떼) 다정한 노래소리에 이끌려...

Reincarnation Morning Laputa

Reincarnation Morning 離ばな抱え 誰エゴイスト はなばなひざかかえ だエゴイスト (하나레바나레 히자오카카에 다레모카레모 에고이스토) 따로 떨어진 무릎을 감싸..

fay (요정) 岡崎律子 (Okazaki Ritsuko)

願(ね)いはひとつ 오네가이와 히토츠 소원은 단 하나 力(ちから)になりたい 치카라니 나리타이 힘이 되어주고 싶어 みつけ 미츠케테 찾아봐 今(いま)は 私(わたし)につい 이마와 와타시니 츠이테키테 지금은 나를 따라와 優(やさ)しさは なにより素敵(すき)なgift 야사시사와 나니요리모 스테키나 gift 다정함은 무엇보다

空も飛べるはず (Single Version) spitz

飛べるはず 幼(さな)い微熱(びねつ)下(さ)げらないまま 神樣(かみさま)の影(かげ)恐(そ) 隱(かく)したナイフ似合(にあ)わない僕(ぼく) どけた歌(うた)でなぐさめた 色褪(いろあ)せなら ひびわら 輝(かや)くすべ求(と)め *君(きみ)と出會(であ)った奇跡(きせき) この胸(むね)にあふ

淚がこぼれたら (Namidaga Koboretara - 눈물이 흘러내리면) THE BACK HORN

の奈落 街往けば 路上で歌う男 「兵士の歌」?踏に消えった 胸の?で 張り裂けそうな 想いはきっと ??だろう いつかみんな 大人になっゆく 夢から?めた 迷子の?に 胸震え ?こぼたら ?えなくちゃいけない 前の言葉で ネオンの夜 ?したストリッパ? 蝶のタトゥ? どこまで飛んでけ ?き出した 誰かの日? 笑う奴等 風に消えろ 俺俺である?

淚がキラリ☆ スピッツ

キラリ☆ namidaga kirari 눈물이 반짝☆ 目覺めすぐの蝙蝠飛び始める夕暮に 메자메테스구노코우모리가 토비하지메루유우구레니 잠에서 막 깨어난 박쥐가 날아다니기시작하는 저녁녘에 ばないように連出すから鍵はあけよ 바레나이요우니츠레다스카라 카기와아케테오이테요 들키지않게 데려가줄테니 열쇠는 그냥

空も飛べるはず Spitz

幼い微熱下げらないまま 오사나이비네츠모사게라레나이마마 아주낮은 미열을 내릴수 없는채 神樣の影 카미사마노카게오오소레테 신의그림자를 두려워하고 隱したナイフ似合わない僕 카쿠시나이후가니아와나이보쿠오 숨긴칼이 어울리지않는 나를 どけた歌でなぐさめた 오도케타우타데나구사메타 괘살떠는 노래로 달랬네 色褪(いろあ)せな

Sora mo toberu hazu Spitz

幼い微熱下げらないまま 오사나이비네츠모사게라레나이마마 아주낮은 미열을 내릴수 없는채 神樣の影 카미사마노카게오오소레테 신의그림자를 두려워하고 隱したナイフ似合わない僕 카쿠시나이후가니아와나이보쿠오 숨긴칼이 어울리지않는 나를 どけた歌でなぐさめた 오도케타우타데나구사메타 괘살떠는 노래로 달랬네 色褪(いろあ)せな

ETERNAL WIND 森口博子

ETERNAL WIND ­~えみは光る風の中~ ­ まるで悲しみのかけらだわ 街とざす ガラス色の雪 明日す瞳さえらせゆくの闇のかなた 見知らぬ力にどこかへぐく はりさけそうな胸のくで 鼓動だけたしかに生きいる 光る風の中 聞こえくる あなたの聲 「Pray don't break a peace forever」 その輝き