가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


終わりなき旅 (오와리 나키다비) Mr.Children

息を切らしてさ 숨을 멈추고 かけ拔けた道を 달려나온 길을 振はしいのさ 뒤돌아보거나 하진 않아.

終わりなき旅 Mr.Children

오와리나키다비 끝없는 여행 息を 切らしてさ 이키오 키라시테사 숨을 헐떡이며 かけ拔けた 道を 카케누케타 미치오 달려나온 길을 振はしいのさ 후리카에리와시나이노사 뒤돌아보거나 하진 않아.

終わりなき旅[끝없는 여행] Mr.Children

오와리나키다비 끝없는 여행 息を 切らしてさ 이키오 키라시테사 숨을 멈추고 かけ拔けた 道を 카케네케타 미치오 달려나온 길을 振はしいのさ 후리카에리하시나이노사 뒤돌아보거나 하진 않아.

旅立ちの唄 Mr.Children

見ると んか辿着けそうじゃん 오키아갓-떼요쿠미루토 난-카타도리쯔케소-쟝 일어나서 잘 보면 왠지 금방 도착할 수 있을 것 같잖아 君の大好だった歌 街に流れる 키미노다이스키닷-타우타 마치니나가레루 네가 너무나 좋아하던 노래가 거리에 흐르네 それは偶然が僕にくれた さい贈物 소레와구-젠-가보쿠니쿠레타 사리게나이오쿠리모노 그건 우연이 나에게

旅立ちの唄 Mr.Children

見ると んか辿着けそうじゃん 오키아갓-떼요쿠미루토 난-카타도리쯔케소-쟝 일어나서 잘 보면 왠지 금방 도착할 수 있을 것 같잖아 君の大好だった歌 街に流れる 키미노다이스키닷-타우타 마치니나가레루 네가 너무나 좋아하던 노래가 거리에 흐르네 それは偶然が僕にくれた さい贈物 소레와구-젠-가보쿠니쿠레타 사리게나이오쿠리모노 그건 우연이 나에게

君がいた夏 Mr.Children

夕暮れの海に ほほを染めた君が 노을진 바다에 볼을 물들인 네가 유우구레노 우미니 호호오 소메타 키미가 誰よも 何よも 一番好だった 그 누구보다 그 무엇보다 제일 좋았어 다레요리모 나니요리모 이찌방 스키닷따 二人していつも あの海を見てたね 둘이서 언제나 저 바다를 보고 있었지 후타리시테 이쯔모 아노 우미오 미테타네 日に焼けた お

僕らの音(우리들의 소리) Mr.Children

不安が心を締占める 후안-가코코로오시메루 불안함이 마음을 차지하네 君は九月の朝に吹荒れた通雨 叩つけられて 키미와쿠가츠노아사니후키아레타토-리아메 타타키쯔케라레테 너는 9월 아침에 세차게 내리던 소나기를 맞으며 虹をみたんだ そこで世界は變った 니지오미탄-다 소코데세카이와카왓-타 무지개를 봤어 거기서 세상은 변했지 そうだ リズムやハ-モニ

抱きしめたい  Mr.Children

出会った日と同じように 霧雨けむる静か夜 目を閉じれば浮かんでくる あの日のままの二人 人波で溢れた 街のショウウィンドウ 見とれた君がふいに  つまずいたその時 受け止めた両手のぬくもが今でも 抱しめたい 溢れるほどの想いがこぼれてしまう前に 二人だけの夢を胸に 歩いてゆこう った恋の心の傷跡は僕にあずけて

空風の歸り道 Mr.Children

空風の歸道 作詞 : 櫻井和壽 作曲 : 櫻井和壽 編曲 : 小林武史 & Mr.

Over Mr.Children

Over Mr.Children:唄 何も語らい君の瞳の?

幸せのカテゴリ­ Mr.Children

幸せのカテゴリ­ 행복의 카테고리 번역 : 정승원 (GAIARTH : 하이텔 일본어 동호회) 通過ぎる愛の言葉 스쳐 지나가는 사랑의 언어, 唇を重ねたって 孤獨風 입술을 포개봐도, 고독한 바람만이 胸を吹拔ける 가슴을 뚫고 나가네.

擬態 Mr.Children

출처 : 네이버블로그 번역 : 이키오이 (tnqls8822) ビハインドから始まった 비하인도카라하지맛타 비하인드로부터 시작했어 今日も同じスコアにった 쿄오모오나지 스코아니오왓타 오늘도 똑같은 스코어로 끝이 났어 ディスカウントして山のように 積まれていく夢の遺灰が 디스카운토시테야마노요오니 츠마레테이크 유메노이하이가 디스카운트되어 산처럼 쌓여가는

彩り Mr.Children

些細甲斐が 日常に彩を加える 손-나사사이나이키가이가 니치죠-니이로도리오카와에루 그런 사소한 삶의 보람이 일상에 빛깔을 더해가네 モノクロの僕の毎日に 少いけど 赤 黄色 緑 모노크로노보쿠노마이니치니 스쿠나이케도 아카 키이로 미도리 단조로운 나의 일상에 적지만 빨강 노랑 초록 今 社会とか世界のどこかで起る大出来事を 이마 샤카이토까세카이노도코카데오키루오오키나데키고토오

かぞえうた Mr.Children

세어가며 こころがさがしあてたのは 코코로가사카시아테타노와 마음이 찾아낸 것은 あたのうた 아나타노우타 당신의 노래   たとえるら 예를 들어본다면 ねぇ んにたとえよう 네에 난니타토에요우 있잖아, 어떤걸 예로 들어야할까 こえもいかしみら 코에모나이카나시미나라 소리도 없는 슬픔이라면 ひとつふたつ 히토츠후타츠 하나, 둘 もうひとつと

やわらかい風 Mr.Children

らかい風が吹いたら ふと目を瞑って 야와라카이카제가후이타라 후토메오쯔붓-떼 부드러운 바람이 불어오면 잠시 눈을 감고서 元気で過ごしてるか? 겡-키데스고시테루까나 넌 잘 지내고 있을까?

Brandnew My Lover Mr.Children

奇妙夢見るよう氣分で胸に抱かれて 기묘한 꿈을 꾸는듯한 기분으로 가슴에 안겨 無重力お前の宇宙へと引こんでおくれ 너의 무중력 우주로 날 끌고 들어가줘 無禮口の利方も知らい小娘 버릇없이 말할 줄도 모르는 소녀에겐 孤獨夜の爲の生けにえがこのおれ 고독한 밤을 위한 제물이 바로 나야 Kiss Me Kiss Me Kiss Me (おぼれる者

ランニングハイ Mr.Children

ランニングハイ 作詞・作曲 Kazutoshi Sakurai Mr.children 「理論武装で攻め 勝ったと思う バカタレ!」 리론부소오데 세메 캇타토오모우나 바카타레! 이론무장의 공격으로 이겼다고 생각하지 말아라 바보자식!

星になれたら Mr.Children

星にれたら(호시니나레따라) この街を 出て行く事に 고노마찌오 데떼유끄고또니 決めたのは いつか 君と 키메따노와 이쯔까 키미또 話した夢の つづが今も 하나시따유메노 쯔즈끼가이마모 捨て切れいから 스떼키레나이까라 何度も 耳を ふさいでは 난도모 미미오 후사이데와 ごまかしてばかいたよ 고마까시떼바까리 이따요 だけど

I'm sorry Mr.Children

あれは血迷ってた僕の思い過ごしでした (아레와 치마욧테타 보쿠노 오모이스고시데시타) 그건 이성을 잃었던 저의 지나친 생각이었습니다 八割位はあたの言った通でした (하치와리쿠라이와 아나타노 잇타 토-리데시타) 80퍼센트 정도는 그대가 한 말 그대로였습니다 いましがた 人づてで 御樣子を知ました (이마시가타 히토즈테데 고요-스오 시리마시타)

抱きしめたい Mr.Children

しめたい (안고 싶어) であった日と同じように (우리 만난 날처럼 ) -데앗따 히토 오나지요-니 霧雨けむる しずか夜 (이슬비로 뿌연 조용한 밤이) -키리사메 케무루 시즈카나 요루 目を閉じれば 浮かんでくる (눈을 감으면 떠올라.) -메오 토지레바 우칸데쿠루 あの日のままの二人 (그날 그 모습의 둘..)

ヨーイドン Mr.Children

ヨーイドン(준비-시작) 作詞者名 Kazutoshi Sakurai 作曲者名 Kazutoshi Sakurai ア-ティスト Mr.children 目をつぶってさ ブランコを思い切漕ぐんだ 메오츠붓테사 브랑코오오모이키리코군다 눈을 감고말야 그네를 마음껏 젓는거야 いつもよ幾分 大人びてる気分 이츠모요리이쿠붕 오토나비테루키붕

つよがり Mr.Children

凛と構えたその姿勢には古傷が見え 리응토카마에타소노시세이니와후루키즈가미에 의젓한 그 모습에는 옛상처가 보여 重い荷物を持つ手にもつよがを知る 오모이 니모츠오모츠테니모 츠요가리오시루 무거운 짐을 든 손에서도 허세인가 느껴져 笑っていても僕にはかってるんだよ 와랏테이테모 보쿠니와 와캇테룬다요 웃고 있어도 난 알 수 있어요 見え

UFO Mr.Children

** UFO (유-호-) 「上手くいかいことばかだよ」と ("우마쿠이카나이코토바카리다요" 토) "모든 것이 잘 안 풀리네"라며 君が肩を 落とすから 気が付けば 抱寄せてた (키미가카타 오오토스카라 키가츠케바 다키요세테타) 너가 어깨를 떨어뜨리니까 정신을 차리니 껴안고 있었다.

傘の下の君に告ぐ Mr.Children

傘の下の君に告ぐ 限く理想に近い樣に見える 끝없이 이상에 가까워 지는 듯 보이지 この文明は日進月步 우리의 문명은 그야말로 일취월장 凌ぎを削って企業は先を競う 피터지게 싸우며 기업들은 선두를 다투고 一般市民よ 平凡大衆よ 일반 시민들아 평범한 대중들아 さぁ コマ-シャルニ醉って踊くれ....

Believin` Chemistry

あの日とらぬ 아노히토카와라누 トキメキを叫ぶ 果てしこの上 토키메키오사케부 하테시나이미치노우에 の 오와리나키타비노 夢に憧れただ走る 오와리나키유메니아코가레타다하시루 ブラインドから差しむ 부라인-도카라사시코무 朝の日差しに照らされ 아사노히사시니테라사레 目めたこの部屋 今日が始まる 메자메타코노헤야 쿄-가하지마루

手紙 Mr.Children

手紙 過ぎ去しあたへ 想い出のあたへ 스기사리시아나따에 오모이데노 아나따에 지나간 당신에게 추억의 당신께.

Bird Cage Mr.Children

今にっちゃえば名残惜しく思える 이마니 낫챠에바 나노고리 오시쿠 오모에루 지금에서야 (이별이) 아쉽다고 생각하네 話し合ったって何一つ 하나시 앗탓테 나니히토츠 서로 이야기했었지만 무엇하나도 分か合えいけど 와카리아에나이케도 이해할 수 없었어도 にするって答えだけは同じ 오와리니스룻테 코타에다케와오나지 “끝내자”는 대답만은

旅人 175R

考えゃキリのい世界 僕らは生まれてた (캉가에랴 키리노 나이 세카이 보쿠라와 우마레테 키타) 생각해 보면 끝이 없는 세상에서 우리들은 태어났어요 ここから見える景色だけじゃ前には進めい (코코카라 미에루 케시키다케쟈 마에니와 스스메나이) 여기에서 보이는 풍경만으로는 앞으로 나아갈 수 없어요 君の爲に…人生はあ (키미노 타메니… 미치와 아리)

旅人 175R

考えゃキリのい世界 僕らは生まれてた (캉가에랴 키리노 나이 세카이 보쿠라와 우마레테 키타) 생각해 보면 끝이 없는 세상에서 우리들은 태어났어요 ここから見える景色だけじゃ前には進めい (코코카라 미에루 케시키다케쟈 마에니와 스스메나이) 여기에서 보이는 풍경만으로는 앞으로 나아갈 수 없어요 君の爲に…人生はあ (키미노 타메니… 미치와 아리)

heavenly kiss Mr.Children

Heavenly Kiss 作詞 ·作曲 : 櫻井和壽 編曲 : 小林武史 & Mr.Children 先週からつづいている 妙にすれ違っている 센지카라츠즈이테이루 오니스레치캇테이루 지난 주부터 쭉 그래 묘하게 엇갈려 鈍感俺にだってかるさ 둔간나오레니닷테 와카루사 둔감한 나도 눈치챘어 オ-プンテラスのテ-ブル 食事中のかいもはずんでい 오푼테라스노테부루

Everything(It's you) Mr.Children

弱音さらした グチをこぼした 요와네사라시따리 구찌오고보시따리 약한 소리 해대고 푸념을 늘어놓고, 他人の痛みを 見て見いふをして 히또노이따미오 미떼미나이후리오시떼 다른 사람의 아픔을 보고도 못본 척하고...

Everything(It's You) mr.children

世間知らずだった少年時代から 세상물정 모르던 소년시절부터 시껭시라즈닷타쇼오넨지다이카라 自分だけを信じてたけど 자신만을 믿어 왔지만 지분다께오시음지떼키따케도 心ある人の支えの中で 마음 따뜻한 사람들의 울타리(후원) 속에서 고코로아루히또노사사에노나카데 何とか生てる現在の僕で 간신히 살고 있는 지금의 난 난또까이키떼루이마노보쿠데

名もなき詩 Mr.Children

제목 名も詩(うた) -이름도 없는 노래- 가수 Mr.Children ちょっとぐらいの汚れ物らば 조금 정도의 오물이라면 殘さずに 全部食べでやる 남기지않고 전부 먹어 줄거야 Oh darlin 君は誰 오~ 다링 그대는 누구?

Tomorrow never knows Mr.Children

Tomorrow never knows とどまることを知らい時の中で 토도마루코토오시라나이 토키노 나카데 멈출줄 모르는 시간 속에서 いくつもの移ゆく街竝をがめていた 이쿠츠모노 우추리유쿠 마치나미오 나가메테이타 수없이 변해가는 길거리를 바라보고 있어.

渴いたkiss Mr.Children

あんポーズが この胸を (안나포-즈가 코노무네오) 그런 행동이 내 가슴을 今もか 乱しているとは 知らずに (이마모카키 미다시테이루또와 시라즈니) 여전히 어지럽히는줄모르고..

Tomorrow Never know mr.children

とどまることを知らい時の中で 토도마루코토오시라나이 토키노 나카데 멈출줄 모르는 시간 속에서 いくつもの移ゆく街竝をがめていた 이쿠츠모노 우추리유쿠 마치나미오 나가메테이타 수없이 변해가는 길거리를 바라보고 있어.

Love はじめました Mr.Children

[출처] 지음아이 http://www.jieumai.com/ 「相変らずだね」って 昔付合ってた 女に そう言れた ("아이카와라즈다네"ㅅ떼 무까시쯔끼앗떼따 온나니 소-이와레타) "여전하네"라는 말을 예전에 사귀던 여자에게 들었다. 良く取っていいのか 悪い意味のか? (요끄톳떼이이노까 와루이이미나노까?)

GIFT Mr.Children

長い間君に渡したくて (나가이아이다키미니와타시타쿠테) 오랜시간 너에게 건네주고 싶어서 強く握締めていたから (츠요쿠니기리시메테이타카라) 꽉 움켜 쥐고 있었으니까 もうグジャグジャにって (모우구쟈구쟈니낫테) 이젠 엉망이 되서 色は変果て (이로와카와리하테) 색이 변해버려 お世辞にも綺麗とは言えいけど (오세지니모키레이토와이에나이케도) 아첨하는

勇者 (용사, 애니메이션 '장송의 프리렌' 주제가) YOASOBI

まるで御伽おとぎの話はし 마루데 오토기노 하나시 마치 동화 속 이야기 迎むかえた?あかし 오와리 무카에타 아카시 끝을 맞이했다는 증거 長が過すぎる路たびじから 나가스기루 타비지카라 길고 긴 여행길에서 切出だした一節いっせつ 키리다시타 잇세츠 잘라낸 한 구절 それはかつてこの地ちに 소레와 카츠테 코노치니 그건 옛날 이 땅에 影かげを落おとした?

通り雨 Mr.Children

출처 : 지음아이 번역 : \"지인\"님 受け入れたつもが どこかで拒んでる 우케이레타쯔모리가 도코카데코반-데루 받아 들일 생각이었는데, 어딘가에서 거부하고 있어 その理由すら自分でからい 소노리유-스라지분-데와카라나이 그 이유를 나 자신도 모르겠단말야 目に見えている事 메니미에테이루코토 눈에 보이는 것 その向こう側にある命の息吹 聞こえる

HERO Mr.Children

例えば誰かひとの命と引換えに世界を救えるとして (타토에바 다레까 히토리노 이노치또 히키카에니 세카이오 스쿠에루또시떼) 만약 누군가 한명의 목숨과 바꿈으로 세상을 구할 수 있다면 僕は誰かが名乘出るのを待っているだけの男だ (보쿠와 다레까가 나노리데루노오 맛떼이루다케노 오토코다) 나는 누군가가 이름 대기를 기다리고 있을뿐인 남자야 愛すべたくさんの

名もなき詩 Mr.Children

나는 바보 Oh darlin 보끄와 노-타린 大切物をあげる 소중한 것을 드리네 타이세쯔나 모노오 아게루 苛立つよう 街竝みに 立ったって 애가 타는듯한 가로수에 서서 이라다쯔요-나 마찌나미니 탓땃떼 感情さえも リアルに 감정조차도 리얼하게 칸죠-사에모 리아루니 持てそうだけど 가질 수 없게 될 것 같아도 모떼나크나리소-다께도

君 Station (Kimi Station) Orange Range

るんだろう 代る代る景色さえも回る回る時の中で 全て受け止めてく 一所懸命 ah~ まだじゃい僕らは願う ah~ 明日を迎えに行くこの?手で 喜び悲しみ希望も不安も 全てを抱えがらへ 僕たちはまた迷いがら?いてく 生る理由探してる 見つけては見失って?をからして空見上げ くしたものは?え切れいね ポロポロ穴だらけのポケット それでも未?

Any Mr.Children

上邊ばかを 撫で回されて (우와베바카리오 나데마와사레테) 껍데기만 어루만지는 듯한 시선에 둘러 싸이다 急にすべてに 嫌氣がさした 僕は (큐-니스베테니 이야게가사시타 보쿠와) 불현듯 모든 것에 싫증나버린 난 僕の中に 潛んだ 暗闇を (보쿠노나카니 히손다 쿠라야미오) 내 속에 침잠해 들어온 칠흙같은 어둠을 無理や ほじく出して もがいてたようだ

Smile for you Niiyama Shiori

冬が 春の香がする 風音は少しだけ 心 焦らすよう 当た前と 思っていた日々も 移る季節と 同じように変る 憧れ 好 嫌い ただいつも 素直でいたいだけ 君は大好友達 かけがえのい存在 幼い頃から築いてた 長い長い路 今ここで壊したくはいから 精一杯の笑顔 今日も隣で Smile for you 綴る思い  アルバムにとじれば さよらの涙さえ 懐かしさに変る ため

夏の終わり 森山直太朗

まぬ雨の中 (토호-니 쿠레타마마 후리야마누 아메노 나카) 어찌할 줄 모른채, 그치지 않는 비 속에서 貴方を待っていた 人影のい驛で (아나타오 맛테 이타 히토카게노 나이 에키데) 인적도 없는 역에서 그대를 기다리고 있었어요… 夏の 夏のには ただ貴方に會いたくるの (나츠노 오와리 나츠노 오와리니와 타다 아나타니 아이타쿠 나루노) 여름이

Youthful day Mr.Children

か雨が通過ぎてった午後に (니와카아메가토오리스기텟-타고고니) 소나기가 지나간 오후에 水溜は空を映し出している (미즈타마리와소라오우쯔시다시테이루) 웅덩이는 하늘을 비추어 내고 있어 二つの車輪で 僕らそれに飛びこんだ (후타쯔노샤린-데 보쿠라소레니토비콘-다) 이륜차에서 내려, 우리, 그곳에 뛰어들었어 羽のように廣がって 水しぶがあがって (하네노요-니히로갓-테

Youthful Days Mr.Children

か雨が通過ぎてった午後に (니와카아메가토오리스기텟-타고고니) 소나기가 지나간 오후에 水溜は空を映し出している (미즈타마리와소라오우쯔시다시테이루) 웅덩이는 하늘을 비추어 내고 있어 二つの車輪で 僕らそれに飛びこんだ (후타쯔노샤린-데 보쿠라소레니토비콘-다) 이륜차에서 내려, 우리, 그곳에 뛰어들었어 羽のように廣がって 水しぶがあがって (하네노요-니히로갓-테

旅人 여행자 Teshima Aoi

幾つもの昼と夜を越えて 이쿠쯔모노히루또요루오코에떼 몇번의 낮과 밤을 넘어서 幾つもの海と島を渡 이쿠쯔모노우미또시마오와타리 몇번의 바다와 섬을 건너서 真の光を探し続け 마코또노히카리오사가시쯔즈께 진실된 빛을 계속해서 찾으면서 彼のはまだらず 카레노타비와이마다오와라즈 그의 여행은 아직 끝나지 않네 船べを叩く波と話し 후나베리오타따쿠나미또하나시

everybody goes Mr.Children

everybody goes -秩序のい現代にドロップキック- 作詞 : 櫻井和壽 作曲 : 櫻井和壽 & 小林武史 編曲 : 小林武史 & Mr.Children CHORUS : es sisters 複雜に 混(こ)ん絡(から)がった社會だ 복잡하게 뒤얽힌 사회다 組織の中で ガンバレ サラリマン 조직속에서 힘내라구 샐러리맨 知識と敎養と名刺を武器に