林檎が落ちる瞬時(そのとき)...「あっ發見!」
- 사과가 떨어지는 그 때...「앗 발견!」
H2O(みず)さえ沸かせば疾走(つっぱし)る 「それ發明?」
- 물 마저 끓는다면 힘차게 달려 「그거 발명?」
あの"兄弟"がやらなきゃ 宇宙船(スペ-スシャトル)もない
- 그 "형제"가 안했다면 스페이스 셔틀(우주선)도 없어
でっかい靑空は "21世紀(いま)" でも 鳥亞網(とり)のもの
- 드넓은 청공은 지금(21세기)인데도 새들의 것
かの"博士"を知らなきゃ 科學(みらい)は語れない
어느 박사가 하지 않았다면 미래(과학)는 말할수 없어
相對性理論(タイムマシン)なら いつでもどこでも扉(ドア)
- 타임 머신(상대성이론)이라면 언제라도 어디라도 Door
// 프리시스님 자막을 보니 도라에몽의 도구라고 되어있군요. 좋은거 알았습니다.
失敗は 成功の"母(マザ-)"
- 실패는 성공의 엄마
生(イチ)か死(バチ)かの 大作戰(ギャンブル)さ
- 사느냐 죽느냐의 도박(대작전)이야
天才か秀才か されど凡才だとしても
- 천재인지 수재인지, 아니면 평범한 사람이라해도
法則も定說も それが常識だとしても
법칙도 정설도 그것이 상식이라고 해도
1%(ひとつ)の努力と"九十九"の妄想(ゆめ)が勝つ!
- 1%의 노력과 99의 꿈(망상)이 이겨!
船から 視える "西洋球の大陸(たいりく)"... 「まぁ發見!」
- 옷깃에서 보이는 대륙... 「뭐, 발견?」
机上げしてたら "雷放電による光(いなひかり)"... 「これ發明?」
-궤짝을 열어버리니 번개... 「이거 발명?」
あの "巨匠"に會わなきゃ 貴婦人(モナリザ)藁わない
- 그 거장과 못만났다면 모나리자는 웃지않아
美女(キャラ)だけで萌えてる 場合じゃないだろう
- 미녀만으로 싹트게 되는 입장이 아니잖아
かの "夫人"もいなけりゃ 完治(なお)せる技(すべ)がない
- 어느 "부인"도 없었다면 낫게 될 수단이 없어
戀する病氣(やあい)で いつかは絶滅(た)えるだろう
- 사랑하는 병기운으로 언젠가는 절멸하게 되겠지 // 이 구절 어폐가 있어!!!
人間は 考える "葦"
- 인간은 생각하는 갈대
成功(ノル)か失敗(ソル)かの 大實驗(アドペンチャ-)
성공인지 실패인지 어드벤쳐(대실험)
天災や人災や まして勞災だとしても
- 하늘이 내린 재앙이나 사람이 만든 재앙이나 하물며 일이 낳은 재앙이라고 해도
// 원래 - 천재나 인재나 하물며 노재라고 해도//이지만.. 위의 天才와 헷갈릴테니.
危なくて嚴しくて まれに幸運(マグレ)だとしても
- 위험하고, 엄격하고 드물게 행운이라고 해도
1%(ひとつ)の努力と"九十九"の妄想(ゆめ)が有る!
- 1%의 노력과 99의 꿈(망상)이 있어
失敗は 成功の"母(マザ-)"
- 실패는 성공의 엄마
生(イチ)か死(バチ)かの 大作戰(ギャンブル)さ
- 사느냐 죽느냐의 도박(대작전)이야
天才か秀才か されど凡才だとしても
- 천재인지 수재인지, 아니면 평범한 사람이라해도
法則も定說も それが常識だとしても
법칙도 정설도 그것이 상식이라고 해도
1%(ひとつ)の努力と"九十九"の妄想(ゆめ)が勝つ!
- 1%의 노력과 99의 꿈(망상)이 이겨!
天災や人災や まして勞災だとしても
- 하늘이 내린 재앙이나 사람이 만든 재앙이나 하물며 일이 낳은 재앙이라고 해도
危なくて嚴しくて まれに幸運(マグレ)だとしても
- 위험하고, 엄격하고 드물게 행운이라고 해도
1%(ひとつ)の努力と"九十九"の妄想(ゆめ)が有る!
- 1%의 노력과 99의 꿈(망상)이 있어
ワンダバ·ダァ ダバ·ワンダバ·ダァ- 「正解です!」
- 완다바~다, 다바~ 완다바~ 다아~「정답이에요!」
ワンダバ·ダァ やば·ランバダ?だぁ∼ 「間違ってますぅ」
- 완다바~다아 위험!~란다바? 다아~ 「틀려버렸어욧!」