いつか君が (언젠가 그대가)

Mitsunaga Ryota

いつか君が振り向いて 精一杯の笑顔を
(이츠카 키미가 후리무이테 세- 입파이노 에가오오)
언젠가 그대가 뒤돌아보며 활짝 웃는 얼굴을
見せるようになるといいね
(미세루요-니 나루토 이이네)
보여주게 된다면 좋겠네요라고
ふと思ったから
(후토 오못타카라)
문득 생각했어요…

街には傘の花が ただ鮮やかにさいていて
(마치니와 카사노 하나가 타다 아자아카니 사이테 이테)
거리에는 우산의 꽃이 그저 선명하게 펴 있어요
びしょ濡れのまま君はひとり 何を見つめていたんだろう
(비쇼누레노마마 키미와 히토리 나니오 미츠메테 이탄다로-)
비에 흠뻑 젖은채 그대는 혼자서 뭘 바라보고 있었나요?

何も持たない僕と 何かを失くした君
(나니모 모타나이 보쿠토 나니카오 나쿠시타 키미)
아무것도 가질 수 없는 나와 뭔가를 잃어버린 그대
いつしか僕らは語り始めてた
(이츠시카 보쿠라와 카타리하지메테타)
언젠가 우리들은 얘기하기 시작했어요…

あの日突然消えた君をあてもなくただ追いかけた
(아노 히 토츠젠 키에타 키미오 아테모나쿠 타다 오이카케타)
어느 날 갑자기 사라진 그대를 정처없이 단지 뒤쫓아 갔어요
物足りない左側 「氣付けば君が好きでした」
(모노타리나이 히다리가와 키즈케바 키미가 스키데시타)
어쩐지 허전한 내 왼쪽 「알고보니 그대가 좋았어요」

街はざわめき始め 戀人達を照らして
(마치와 자와메키하지메 코이비토타치오 테라시테)
거리는 소란스러워지기 시작하며, 연인들을 비추고 있는데
書き綴った手紙は今も ポケットの中で眠ってる
(카키츠즛타 테가미와 이마모 포켓토노 나카데 네뭇테루)
그대를 향해 쓴 편지는 지금도 주머니 속에서 잠들고 있어요…

夕陽の空をひとり見上げてるよ
(유-히노 소라오 히토리 미아게테루요)
저녁 노을이 드리운 하늘을 홀로 바라보고 있어요
夜が次第に覆う樣子見つめて
(요루가 시다이니 오소- 요-스 미츠메테)
이제 밤이 되는 것을 바라보며…

君に屆くあの歌は遠くから聽こえたメロディ
(키미니 토도쿠 아노 우타와 토-쿠카라 키코에타 메로디)
그대에게 전해지는 그 노래는 먼 곳에서 들려오는 멜로디
君に近いこの場所で 僕が奏でたものじゃない
(키미니 치카이 코노 바쇼데 보쿠가 카나데타 모노쟈나이)
그대와 가까운 이 곳에서 내가 연주한게 아니에요…

今すぐでも君のことを 抱きしめたいと思うけど
(이마 스구데모 키미노 코토오 다키시메타이토 오모-케도)
지금 당장이라도 그대를 껴안고 싶다고 생각하지만
遠回りも受け入れて 今は君を見守るから
(토-마와리모 우케이레테 이마와 키미오 미마모루카라)
서두르지 않을래요, 지금은 그대를 지켜볼테니까요…

イタズラに近づいてた この距離を今越えたから
(이타즈라니 치카즈이테타 코노 쿄리오 이마 코에타카라)
쓸데없이 다가가고 있었던 이 거리를 지금 뛰어넘었다면
二人で奏でるメロディ 高らかに響かせよう...
(후타리데 카나데루 메로디 타카라카니 히비카세요-)
우리 둘이서 연주하는 멜로디를 아주 높이 울려퍼지게 해요…

관련 가사

가수 노래제목  
Mitsunaga Ryota Always  
Mitsunaga Ryota 小さな世界 (작은세계)  
Mitsunaga Ryota Joy  
ZARD 그대가 있어서 (君がいたから)  
Gackt BLACK STONE  
glay いつか  
ゆず いつか  
淸木場俊介 いつか…  
Crystal Kay 君がいれば (Kimigaireba) (그대가 있다면)  
Shibata Jun Gurenno Tsuki / 紅蓮の月 (붉은 연꽃의 달)  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.