가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


☆-桃色の片想い(복숭아 빛 짝사랑)-Matsuura Aya-☆ 마츠우라 아야

 戀してる (모모이로노 카타오모이 코이시테루) 복숭아 빛의 짝사랑 사랑하고 있어요 マジマジと 見つめてる チラチラって 目が合えば (마지마지토 미츠메테루 치라치랏테 메가 아에바) 물끄러미 바라보고 있어요 이따금 눈이 마주치면 胸がキュルルン ファンタジ- (무네가 큐루룽 모모이로노 환타지-) 가슴이 두근두근 복숭아 빛의 판타지

복숭아빛 짝사랑 Matsuura Aya

戀してる 모모이로노 카타오모이 코이시테루 복숭아 빛의 짝사랑 사랑하고 있어요 マジマジと 見つめてる チラチラって 目が合えば 마지마지토 미츠메테루 치라치랏테 메가 아에바 물끄러미 바라보고 있어요 이따금 눈이 마주치면 胸がキュルルン ファンタジ- 무네가 큐루룽 모모이로노 환타지 가슴이 두근두근 복숭아 빛의 판타지 らし

桃色片想い Matsuura Aya

※☆☆※  戀してる (모모이로노 카타오모이 코이시테루) 복숭아 빛의 짝사랑 사랑하고 있어요 マジマジと 見つめてる チラチラって 目が合えば (마지마지토 미츠메테루 치라치랏테 메가 아에바) 물끄러미 바라보고 있어요 이따금 눈이 마주치면 胸がキュルルン ファンタジ- (무네가 큐루룽 모모이로노 환타지-) 가슴이 두근두근

桃色片想い Matsuura Aya

 戀してる (모모이로노 카타오모이 코이시테루) 복숭아 빛의 짝사랑 사랑하고 있어요 マジマジと 見つめてる チラチラって 目が合えば (마지마지토 미츠메테루 치라치랏테 메가 아에바) 물끄러미 바라보고 있어요 이따금 눈이 마주치면 胸がキュルルン ファンタジ- (무네가 큐루룽 모모이로노 환타지-) 가슴이 두근두근 복숭아 빛의 판타지

桃色片想い matsuura aya

 戀してる (모모이로노 카타오모이 코이시테루) 복숭아 빛의 짝사랑 사랑하고 있어요 マジマジと 見つめてる チラチラって 目が合えば (마지마지토 미츠메테루 치라치랏테 메가 아에바) 물끄러미 바라보고 있어요 이따금 눈이 마주치면 胸がキュルルン ファンタジ- (무네가 큐루룽 모모이로노 환타지-) 가슴이 두근두근 복숭아 빛의 판타지

桃色片思い (Matsuura Aya) Various Artist

 戀してる (모모이로노 카타오모이 코이시테루) 복숭아 빛의 짝사랑 사랑하고 있어요 マジマジと 見つめてる チラチラって 目が合えば (마지마지토 미츠메테루 치라치랏테 메가 아에바) 물끄러미 바라보고 있어요 이따금 눈이 마주치면 胸がキュルルン ファンタジ- (무네가 큐루룽 모모이로노 환타지-) 가슴이 두근두근 복숭아 빛의 판타지

복숭아빛 짝사랑 松浦亞彌

- Matsuura Aya -  戀してる (모모이로노 카타오모이 코이시테루) 복숭아 빛의 짝사랑 사랑하고 있어요 マジマジと 見つめてる チラチラって 目が合えば (마지마지토 미츠메테루 치라치랏테 메가 아에바) 물끄러미 바라보고 있어요 이따금 눈이 마주치면 胸がキュルルン ファンタジ- (무네가 큐루룽 모모이로노 환타지

복숭아빛 짝사랑 마츠우라아야

戀してる 모모이로노 카타오모이 코이시테루 복숭아 빛의 짝사랑 사랑하고 있어요 マジマジと 見つめてる チラチラって 目が合えば 마지마지토 미츠메테루 치라치랏테 메가 아에바 물끄러미 바라보고 있어요 이따금 눈이 마주치면 胸がキュルルン ファンタジ- 무네가 큐루룽 모모이로노 환타지 가슴이 두근두근 복숭아 빛의 판타지 らし

아야-복숭아빛 짝사랑(桃色片想い) 마츠우라아야

One, Two, Three ☆ (ももろ) (かたおも) 戀(こ)してる [모모이로노 카따오모이 코이시떼루] 복숭아 짝사랑 사랑하고 있어 マジマジと 見(み)つめてる [마지마지또 미쯔메떼루] 말끄러미 바라보고 있어 チラチラって 目(め)が 合(あ)えば [치라치랏떼 메가 아에바] 이따금 눈이 마주치면 胸(むね)が キュルルン

桃色片想い 마츠우라아야

 戀してる (모모이로노 카타오모이 코이시테루) 복숭아 빛의 짝사랑 사랑하고 있어요 マジマジと 見つめてる チラチラって 目が合えば (마지마지토 미츠메테루 치라치랏테 메가 아에바) 물끄러미 바라보고 있어요 이따금 눈이 마주치면 胸がキュルルン ファンタジ- (무네가 큐루룽 모모이로노 환타지-) 가슴이 두근두근 복숭아 빛의 판타지

桃色片想い 松浦亞彌

 戀してる (모모이로노 카타오모이 코이시테루) 복숭아 빛의 짝사랑 사랑하고 있어요 マジマジと 見つめてる チラチラって 目が合えば (마지마지토 미츠메테루 치라치랏테 메가 아에바) 물끄러미 바라보고 있어요 이따금 눈이 마주치면 胸がキュルルン ファンタジ- (무네가 큐루룽 모모이로노 환타지-) 가슴이 두근두근 복숭아 빛의 판타지

桃色の片想い (복숭아빛 짝사랑) 마츠우라아야

 戀してる (모모이로노 카타오모이 코이시테루) 복숭아 빛의 짝사랑 사랑하고 있어요 マジマジと 見つめてる チラチラって 目が合えば (마지마지토 미츠메테루 치라치랏테 메가 아에바) 물끄러미 바라보고 있어요 이따금 눈이 마주치면 胸がキュルルン ファンタジ- (무네가 큐루룽 모모이로노 환타지-) 가슴이 두근두근 복숭아 빛의 판타지

桃色の片想い 마츠우라아야

 戀してる (모모이로노 카타오모이 코이시테루) 복숭아 빛의 짝사랑 사랑하고 있어요 マジマジと 見つめてる チラチラって 目が合えば (마지마지토 미츠메테루 치라치랏테 메가 아에바) 물끄러미 바라보고 있어요 이따금 눈이 마주치면 胸がキュルルン ファンタジ- (무네가 큐루룽 모모이로노 환타지-) 가슴이 두근두근 복숭아 빛의 판타지

ずっと 好きでいいですか Matsuura Aya

永遠 (켁쿄쿠 에이엔노 카타오모이) 결국, 영원한 짝사랑 あなたことが 好きです (아나타노 코토가 스키데스) 당신을 좋아합니다 起きてるか 寢てるか わかんなほど (오키테루노카 네테루카 와칸나이호도) 깨어있는건지 자는건지 모를 정도로 ぼ∼っと あなた事 夢に見てる (봇토 아나타노 고토 유메니 미테루) 멍하니 당신의 꿈을 꾸고 있어

마츠우라 아야 100のKISS

http://comty.nalove.cc/aya/ 100回KISS (100번의 키스) 心まで入らなで (코코로마데 하이라나이데) 맘속까지 들어가지않고 別に隱してるわけじゃなよ (베츠니카쿠시떼루와케쟈나이요) 특별히 숨기는게 아니에요 誰かみたに (다레카 미따이니) 다른사람처럼 面白く話せなだけ (오모시로쿠하나세나이다케

トロピカ∼ル戀して∼る(트로피카루 코이시떼루) Matsuura Aya (마츠우라 아야)

旅 (가쿠야스후따리다비) 싸지만 두사람만의 여행 トロピカル夢島 (토로피카루유메노시마) 트로피칼 꿈의 섬 彼は本氣らし...

笑顔に淚 -Thank you! Dear my friends Matsuura Aya (마츠우라 아야)

가만시타 오야츠) 살찌게 되니 참았던 간식 惱んじゃうから 諦めた彼氏 (나얀쟈우카라 아키라메타 카레시) 고민하게 되기에 포기했던 남자친구 卒業したら もう そんなち (소츠교-시타라 모- 손나노 이치이치) 졸업하면 더이상 그런거 하나하나 氣にしなくなるかな (키니 시나쿠나루노카나) 신경쓰지 않게 될까요?

1 0 0 回のK I S S (100% 정확~!!!!) 마츠우라 아야

* 출처 : www.japanmania.co.kr [100回(햑 카이노)KISS] BY Matsuura Aya 心(こころ)まで 入(は)らなで [고꼬로마데 하이라나이데] 마음까지 들어오지 말아 줘 別(べつ)に 隱(かく)してる わけじゃなよ [베쯔니 카끄시떼루 와께쟈나이요] 특별히 숨기고 있는 건 아니야 誰(だれ

ドッキドキ!LOVEメ-ル 마츠우라 아야

LOVEメ-ル -aya matsuura- Gパン履くに慣れた (지판하쿠노니나레따) 청바지 입는 것에 익숙해졌어 地下鐵もコツをつかんだ (찌까떼쯔모코쯔오쯔까응다) 지하철 타는데도 요령을 익혔어 携帶メ-ル打つもだぶ (케이타이메-루우쯔노모다이부) 핸드폰 메시지를 보내는 것도 꽤 早くなったし (하야꾸낫따시) 빨라졌고 말이야

Yeah! めっちゃホリディ Matsuura Aya (마츠우라 아야)

펼쳐지는 썸머타임) ノリノリでこした 노리노리데코이시따이 (흥에 겨워 사랑하고 싶어) 時代をちょびっと先取るぞ 지다이오 쵸빗또 사키고루조 (시대를 살짝 앞서가 볼래) ファッションざっしを開くじゃ 홧숀 잣시오 히라쿠노쟈 (패션 잡지를 펼쳐보면) すんげぇ すんげぇ すんげぇ 숭게 숭게 숭게 (굉장해 굉장해 굉장해) すんげぇ 水着 숭게

LOVE淚色 마츠우라 아야

LOVE淚  あなた メ-ルを LOVE나미다이로 아나타노 메-루오 LOVE눈물의색 당신의 메일을 讀みました 요미마시타 읽었어요 LOVE  あ 人と  別れたって 事を LOVE 아노 히토토 와카레타앗테 코토오 LOVE 그 사람과 헤어진 일을 聞きたくなかったな... 키키타쿠나카앗타나 묻고 싶지는 않았어...

LOVE 淚色 Matsuura Aya

LOVE 淚 - Matsuura Aya - LOVE淚  あなた メ-ルを LOVE나미다이로 아나타노 메-루오 LOVE눈물의색 당신의 메일을 讀みました 요미마시타 읽었어요 LOVE  あ 人と  別れたって 事を LOVE 아노 히토토 와카레타앗테 코토오 LOVE 그 사람과 헤어진 일을 聞きたくなかったな...

トロピカ∼ル戀して∼る Matsuura Aya

[トロピカ∼ル戀して∼る(토로피카∼루 코이시테∼루)] BY Matsuura Aya 마츠우라 아야 - トロピカ~ル 戀して~る (가/독/해) '本當に? う,うん...' (혼토우니? 우응...) 정말? 으응...

100回のKISS 마츠우라 아야

http://comty.nalove.cc/aya/ 100回KISS (100번의 키스) 心まで入らなで (코코로마데 하이라나이데) 맘속까지 들어가지않고 別に隱してるわけじゃなよ (베츠니카쿠시떼루와케쟈나이요) 특별히 숨기는게 아니에요 誰かみたに (다레카 미따이니) 다른사람처럼 面白く話せなだけ (오모시로쿠하나세나이다케

100회의 키스 Matsuura Aya

[마쯔우라 아야] 100번의 KISS 가/독/해 心(こころ)まで 入(は)らなで [고꼬로마데 하이라나이데] 마음까지 들어오지 말아 줘 別(べつ)に 隱(かく)してる わけじゃなよ [베쯔니 카끄시떼루 와께쟈나이요] 특별히 숨기고 있는 건 아니야 誰(だれ)かみたに Uh [다레까미따이니 Uh] 누군가처럼 Uh 面白(おもしろ)く

私の すごい 方法 Matsuura Aya

豫感がした (코이노 요칸가 시타) 사랑의 예감이 들었어요 見事に豫は外れた (미고토니 요소와 하즈레타) 볼만하게 예상은 빗나갔죠 まあそんなに氣にせずに (마- 손나니 기니세즈니) 뭐, 그렇게 신경 쓰지 않아요 Oh マイペ―スで (Oh 마이페-스데) Oh 내 페이스대로… 戀豫感もせず (코이노 요칸모세즈) 사랑의 예감도

トロピカ~ル 戀して~る 마츠우라 아야

출처:http://jpop.to トロピカ~ル 戀して~る -aya- '本當に? う,うん...' (혼토우니? 우응...) 정말? 으응...

私の予定 Matsuura Aya

わたくし 予定じゃ 新たな 戀人が できて 와타쿠시노 요테이쟈 아라타나 코이비토가 데키테 나의 예정으로는 새로운 애인이 생겨서 わたくし 予定じゃ ラブラブな 每日を 送って 와타쿠시노 요테이자 라브라브나 마이니치오 오쿳테 나의 예정으로는 러브 러브인 매일을 보내 でも 予定 中には 運命的にで あう こと 데모 요테이노 나카니와 운메이테키니데

From That Sky~替え玉は硬メンで~ Matsuura Aya

From that sky~替え玉は硬メンで~ - Matsuura Aya - 買物行ったら定休日 (카이모노 잇타라 테-큐-비) 쇼핑하러 가니 정기휴일이예요 しょんぼりしてたら 電話がかかってきて (숌보리시테타라 뎅와가 카캇테 키테) 기운빠져 있는데 전화가 걸려 와서 デ-トが大決定 (데-토가 다이켓테-) 데이트가 대결정!

○○-女子校生の主張 Matsuura Aya

少し早く お出かけしたら (스코시 하야쿠 오데카케시타라) 조금 빨리 외출한다면 電車だって空て (덴샤닷떼 스이떼) 전차라는거 비어있으면 少し景 違う感じで (스코시 케시키 치가우 칸지데) 조금 경치 다른 느낌으로 事したみた (이이코토시타미따이) 좋은일 해보고싶어 ママったら 早とちり (마맛따라 하야토치리) 엄마라면

草原の人 (Instrumental) Matsuura Aya

小指をかたくむすんだ君なに (코유비오 카타쿠 무슨다 키미나노니) 새끼 손가락으로 굳게 약속한 그대인데 こ風とっしょに消えてっちゃった (코노 카제토 잇쇼니 키에텟타) 이 바람과 함께 사라져버렸어요 あぁなつかし 草原人 (아- 나츠카시- 소-겐노 히토) 아- 그리워요, 초원의 사람 あぁなつかし 草原人 (아- 나츠카시- 소-겐노 히토)

草原の人 Matsuura Aya

小指をかたくむすんだ君なに (코유비오 카타쿠 무슨다 키미나노니) 새끼 손가락으로 굳게 약속한 그대인데 こ風とっしょに消えてっちゃった (코노 카제토 잇쇼니 키에텟챳타) 이 바람과 함께 사라져버렸어요 あぁなつかし 草原人 (아- 나츠카시- 소-겐노 히토) 아- 그리워요, 초원의 사람 あぁなつかし 草原人 (아- 나츠카시- 소-겐노

100回のKISS Matsuura Aya

수 없을 뿐 それ以上(じょう) ぞかなで 소레이죠- 노조까나이데 그 이상 들여다보지 말아 줘 別(べつ)に 嫌(や)だって 意味(み)じゃなよ 베쯔니 이야닷떼 이미쟈나이요 특별히 싫다는 의미는 아니야 なんか それぞれに 낭-까 소레조레니 뭔가 각자 知(し)らな 部分(ぶぶん)とか 시라나이 부분-또까 알지 못하는 부분이라던가

宇宙でLa Ta Ta (松浦亞彌 with 稻葉貴子) 마츠우라 아야

あなたに出逢って每日がとても樂し 아나타니데앗떼 마이니치가도테모 타노시이 당신을 만나서 매일매일이 너무나 즐거워 今日もあ道を2人で步きた 쿄오모아노미치오 후타리데아루키타이 오늘도 그 길을 둘이서 걷고싶어 ろんな人に言われる 이론나히토니 이와레루노 여러 사람이 그러더라구 「最近 變わったね」って 사이킨 카왓타넷테 「요즘 변했네

つまんないよ... Matsuura Aya

寂しくって 寂しくって 友達と 長電話 (사미시쿳테 사미시쿳테 토모타치토 나가뎅와) 쓸쓸해서 쓸쓸해서 친구와 긴 전화 同じく 寂し仲間 (오나지쿠 사미시- 나카마) 마찬가지로 쓸쓸한 친구 話題だって つも一緖 理とか 夢戀 (와다이닷테 이츠모 잇쇼 리소-토카 유메노 코이) 화제도 언제나 같은 것, 이상이라든가 꿈 속의 사랑 會話はつまりがち

Do You Love Me? 마츠우라 아야

何もしなね 一緖にに (나니모 시나이노네 잇쇼니 이루노니) 함께 있는데도 아무것도 하지 않는군요 何もしなね 星がきれでも… (나니모 시나이노네 호시가 키레-데모) 별이 예쁜데도 아무것도 하지 않는군요… 夜がもったから (요루가 못타이나이카라) 밤이 아까우니, ロマンチックなんだから (로만칙쿠난다카라) 로맨틱하니 腕を組

ね-え? 마츠우라 아야

てなぁ~!

ね~え? 마츠우라 아야

てなぁ~!

ね~え? 마츠우라 아야

てなぁ~!

ドッキドキ! LOVEメ-ル Matsuura Aya

나레따 시모키타자와(지역명)도 익숙해졌어 お氣に古着を見つけた 오키니노후루기오미쯔께따 맘에 드는 헌옷을 발견했다구 次休み來たら新し 쯔기노야스미키따라아따라시이 다음번 휴일이 오면 새로운 道を步てみよう 미찌오아루이떼미요- 길을 걸어 봐야지 メ-ルじゃこ氣持ち 메-루쟈고노키모치 메시지로 이 기분이 屆くかしら 토도쿠노까시라

ドッキドキ!Loveメール(Dokki Dokki !! Lovemail!!) Matsuura Aya

(지역명)도 익숙해졌어 お氣に古着を見つけた 오키니노후루기오미쯔께따 맘에 드는 헌옷을 발견했다구 次休み來たら新し 쯔기노야스미키따라아따라시이 다음번 휴일이 오면 새로운 道を步てみよう 미찌오아루이떼미요- 길을 걸어 봐야지 メ-ルじゃこ氣持ち 메-루쟈고노키모치 메시지로 이 기분이 屆くかしら 토도쿠노까시라 제대로

ドッキドキ!LOVEメ-ル Matsuura Aya

(지역명)도 익숙해졌어 お氣に古着を見つけた 오키니노후루기오미쯔께따 맘에 드는 헌옷을 발견했다구 次休み來たら新し 쯔기노야스미키따라아따라시이 다음번 휴일이 오면 새로운 道を步てみよう 미찌오아루이떼미요- 길을 걸어 봐야지 メ-ルじゃこ氣持ち 메-루쟈고노키모치 메시지로 이 기분이 屆くかしら 토도쿠노까시라 제대로

初戀 Matsuura Aya

人はつも私そばにた (아노 히토와 이츠모 와타시노 소바니 이타) 그 사람은 언제나 나의 곁에 있었어요 あ人はつも離れずてくれた (아노 히토와 이츠모 하나레즈 이테 쿠레타) 그 사람은 늘 떠나지 않고 있어 주었어요 何十回も視線合った氣がしてた (난쥬카이모 시셍앗타 키가 시테타) 몇십 번이고 눈이 마주친 기분이였죠 敎室中 初戀

所のわけ Matsuura Aya

AH 涙わけは (AH 나미다노와케와) AH 눈물의 이유는 話したくな (하나시타쿠나이) 말하고 싶지 않아요 思出すと (오모이다스토) 생각하면 辛し (츠라이시) 괴로워요 AH 好きだったは (AH 스키닷타노와) 아 좋아했던 건 本当だったか (혼토-닷타카) 정말이였을까 知りたけど (시리타이케도

あなたの彼女 Matsuura Aya

あなた彼女だと言 (아나타노 카노죠다토 이이타이노) 그대의 여자친구라고 말하고 싶어요 付き合ってるって自慢がした (츠키앗테룻테 지망가 시타이노) 사귀고 있다고 자랑하고 싶어요 「好き」と言う言葉を言ってくれな人 (스키토유- 코토바오 잇테쿠레나이 히토) 「좋아해」라는 말을 해주지 않는 사람 一緖に こんなにに (잇쇼니

片想い (짝사랑) miwa

もうどうしようもなくら止らな 모오 도시요모 나이구라이 오모이토마라나이노 이제 어떻게 할 수 없을 정도로 이 마음 멈추지 않아. あぁ、ずっとずっと一緒にれたらに 아아, 줏토 줏토 잇쇼니 이레타라 이이노니 아아, 항상 항상 함께 할 수 있다면 좋을텐데 本気なんです、本気で好きなんです 혼키난데스, 혼키데 스키난데스 진심이에요.

美學 Matsuura Aya

The 美學 - 松浦亞彌 - 告白出來なで 凹んじゃってみっともな (코쿠하쿠 데키나이데 헤콘테 밋토모 나이) 고백하지 못했다고 풀이 죽어 있으면 보기 안 좋아요 あつはカッチョ前 優し男 (아이츠와 캇쵸마에노 야사시- 오토코) 그 녀석은 멋있고 능력있고 다정한 남자 ダラダラ やってなで すぐ行こうぜ midnight (다라다라 얏테 나이데

遠距離の戀愛 Matsuura Aya

戀人になれなままね (코이비또니 나레나이 마마네) 연인이되지못한채 こままなら きっと無理ね (코노마마나라 키잇또 무리다) 이대로라면 기필코무리야 本當こと言わな 言えな (혼또노 코도 이와나이 이에나이) 진실을말하지 않아..

ね~え? 마츠우라 아야

セクシ-な? キュ-トな? [마요우나-∼! 세끄시-나노? 큐-또나노?] 망설이게 되는걸∼! 섹시한 거야? 귀여운 거야? どっちが 好(す)きな? [돗찌가 스끼나노?] 어느 쪽이 좋은 거야? 迷(まよ)うわぁ∼! すっこしでも 氣(き)を 引(ひ)きた [마요우와-∼! 슥꼬시데모 키오 히끼따이] 망설여요∼!

SHALL WE LOVE (松浦Version) Matsuura Aya

ちょっと 年下私にも 토 토시시타노 와타시니모 조금 나이가 어린 나라도 そんなくら わかるわよ 손나쿠라이 와카루와요 그런 것쯤은 알아요 くだらな 年上女(オンナ)と 比べなで 쿠다라나이 온나토 쿠라베나이데 시시한 연하의 여자아이와 비교하지 말아 確かにそうね 다시카니소우네 확실히 그래 ほん少し 浮かれてた 感じね 혼노스코시