※☆桃色片想い☆※
桃色の片想い 戀してる
(모모이로노 카타오모이 코이시테루)
복숭아 빛의 짝사랑 사랑하고 있어요
マジマジと 見つめてる チラチラって 目が合えば
(마지마지토 미츠메테루 치라치랏테 메가 아에바)
물끄러미 바라보고 있어요 이따금 눈이 마주치면
胸がキュルルン 桃色のファンタジ-
(무네가 큐루룽 모모이로노 환타지-)
가슴이 두근두근 복숭아 빛의 판타지
片想いらしい 片想いなんて 初めてしちゃいます
(카타오모이라시이 카타오모이난테 하지메테 시챠이마스)
짝사랑 다운 짝사랑 처음 하고 있어요
わかんない事が わかんないくらい 好きみたいです
(와칸나이 코토가 와칸나이 쿠라이 스키미타이데스)
모르는 것이 모를 정도로 좋아하나 봐요
あの人には… 戀人いるかな
(아노 히토니와 코이비토 이루카나)
그 사람에겐 애인이 있을까?
夢にだって出ちゃって 來ちゃいます
(유메니 닷테 데쟛테 키챠이마스)
꿈 속에서도 나타나고 있어요
今以上 氣になっちゃう
(이마 이죠 키니 낫챠우)
지금 보다 걱정 되요
桃色の片想い しちゃってる 知らぬ間に しちゃってる
(모모이로노 카타오모이 시타얏테루 시라누 마니 시타얏테루)
복숭아 빛 짝사랑을 하고 있어요 모르는 사이에 하고 있어요
偶然に 出會ってる 胸がキュルルン
(구-젠니 데앗테루 무네가 큐루룽)
우연히 마주치고 있어요 가슴이 두근두근
桃色の片想い 戀してる
(모모이로노 카타오모이 코이시테루)
복숭아 빛의 짝사랑 사랑하고 있어요
マジマジと 見つめてる チラチラって 目が合えば
(마지마지토 미츠메테루 치라치랏테 메가 아에바)
물끄러미 바라보고 있어요 이따금 눈이 마주치면
胸がキュルルン 桃色のファンタジ-
(무네가 큐루룽 모모이로노 환타지-)
가슴이 덜커덩 복숭아 빛의 판타지
誘えない とても 誘えない だって 緊張しちゃいます
(사소에나이 토테모 사소에나이 닷테 킨쵸시탸이마스)
유혹할 수 없어요 도저히 유혹할 수 없어요 왜냐하면 긴
장해 버려요
わかってる そうね わかってる ここが こくる時ね
(와캇테루 소-네 와캇테루 코코가 코쿠루 토키네)
알고 있어요 그래요 알고 있어요 지금이 힘든 때예요
氣合入れて 話し掛けましょう
(키아이 이레테 하나시 카케마쇼-)
마음을 가다듬고 말을 걸어요
勇氣出して「こんちは」卽「さよなら~」
(유-키 다시테 콘니찌와 소쿠 사요나라)
용기 내어 「안녕하세요」바로 「안녕히 가세요」
會話になんて なってない…
(카이와니 난테 낫테 나이)
회화 따위 되지 않아요
桃色の片想い してるけど 兩想い 目指すけど
(모모이로노 카타오모이 시테루케도 료-오모이 메자스케도)
복숭아 빛 짝사랑 하고 있지만 서로 사랑하길 바라고 있지만
昨日より 近づいた 胸がキュルルン
(키노-요리 치카즈이타 무네가 큐루룽)
어제보다 가까워 졌지 가슴이 두근두근
桃色の片想いKISSしてる マジマジと 夢見てる
(모모이로노 카타오모이 키스시테루 마지마지토 유메 미테루)
복숭아 빛 짝사랑 키스하고 있어요 물끄러미 꿈꾸고 있어요
あなたには 見えますか 戀の色が 桃色の季節
(아나타니와 미에마스카 코이노 이로가 모모이로노 키세츠)
그대에겐 보이나요? 사랑의 빛이」… 복숭아 빛의 계절
桃色の片想い しちゃってる 知らぬ間に しちゃってる
(모모이로노 카타오모이 시쟈앗테루 시라누 마니 시쟈앗테루)
복숭아 빛 짝사랑을 하고 있어요 모르는 사이에 하고 있어요
偶然に 出會ってる 胸がキュルルン
(구-젠니 데앗테루 무네가 큐루룽)
우연히 마주치고 있어요 가슴이 두근두근
桃色の片想い 戀してる
(모모이로노 카타오모이 코이시테루)
복숭아 빛의 짝사랑 사랑하고 있어요
マジマジと 見つめてる チラチラって 目が合えば
(마지마지토 미츠메테루 치라치랏테 메가 아에바)
물끄러미 바라보고 있어요 이따금 눈이 마주치면
胸がキュルルン 桃色のファンタジ-
(무네가 큐루룽 모모이로노 환타지-)
가슴이 두근두근 복숭아 빛의 판타지