가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


願いの詩 コブクロ

떠올라라\"라고 하며 또 다시 필 때를 기다리고 있어요 やっと氣付た心傷あと (얏토 키즈이타 코코로노 키즈아토) 겨우 깨달은 마음의 상처를 そっと隱しながら (솟토 카쿠시나가라) 살며시 감추며… もしも僕があ僕に手紙を (모시모 보쿠가 아노고로노 보쿠니 테가미오) 만약에 내가 그 때의 나에게 편지를 出せるならどれくら眞實で書けるだろう

永遠にともに コブクロ

[コブクロ] 永遠にともに 心が今とても穩やかなは [코코로가이마토테모오다야카나노와] 마음이 지금 굉장히 평온한 것은 やかなはこ日を迎えられた意味を [코노히오무카에라레타이미오] 이 날을 맞게된 의미를 何よりも尊く感じてるから [나니요리모토우토쿠칸지테이루카라] 무엇보다도 귀중하게 느끼고 있으니까 特別な事など何もなただつもより少し

WHITE DAYS コブクロ

一瞬人生にどれだけ拍手が送れるかな (나가이잇슌노진세이니도레다케노핫슈가오쿠레루카나) 긴 일순간의 인생에 얼만큼의 박수를 받을 수 있을까? 一人で?

君という名の翼 コブクロ

출처 : 지음아이 번역 : \"도모토3세\"님 しわくちゃ写真には まぶしかった時間と 시와쿠챠노샤신니와 마부시캇타지칸토 쭈글쭈글한 사진은 눈부셨던 시간과 寄り添う僕等が痛程 鮮やかに 焼き付けられてて 요리소우보쿠라가이타이호도 아자야카니 야키츠케라레테이테 서로 기대는 우리들이 아플정도로 선명하게 새겨져있어 はぐれたはきっと どちらでもなくて

ここにしかさかない花 コブクロ

ここにしかさかな花 (여기에서밖에 피지않는 꽃) 作詞者名 小渕健太郎 作曲者名 小渕健太郎 ア-ティスト コブクロ 何もな場所だけれど ここにしかさかな花がある 나니모나이바쇼다케레도 코코니시카사카나이하나가아루 아무것도 없는 장소지만 여기에서밖에 피지않는 꽃이 있어요 心に括りつけた 荷物を 静

ここにしかさかない花 コブクロ

ここにしかさかな花 (여기에서밖에 피지않는 꽃) 作詞者名 小渕健太郎 作曲者名 小渕健太郎 ア-ティスト コブクロ 何もな場所だけれど ここにしかさかな花がある 나니모나이바쇼다케레도 코코니시카사카나이하나가아루 아무것도 없는 장소지만 여기에서밖에 피지않는 꽃이 있어요 心に括りつけた 荷物を

太陽 コブクロ

출처 : 지음아이 번역 : \"로빈슨\"님 あ太陽 追かけ裸足で 走った 아노나쯔노타이요- 오이카케하다시데 하싯타 그 여름의 태양을 쫓아 맨발로 달렸어 遠街から来た 君は 僕太陽 토오이마치카라키타 키미와 보쿠노타이요- 먼 마을에서 온 너는 나의 태양 たぶん空から 降ってきただ それが夢でも見てるか?

ここにしか笑かない花 コブクロ

ここにしかさかな花 (여기에서밖에 피지않는 꽃) 作詞者名 小渕健太郎 作曲者名 小渕健太郎 ア-ティスト コブクロ 何もな場所だけれど ここにしかさかな花がある 나니모나이바쇼다케레도 코코니시카사카나이하나가아루 아무것도 없는 장소지만 여기에서밖에 피지않는 꽃이 있어요 心に括りつけた 荷物を 静

君といたいのに コブクロ

울먹이는 목소리로 중얼거리는 말들도 제대로 말 못한 채 遠くへ行く君へ 最後言葉 토오쿠에 유쿠 키미에노 사이고노 코토바 멀리 떠나는 그대에게 마지막 인사 あ日 君がくれた 本当優しさを 아노 히 키미가 쿠레타 혼토-노 야사시사오 예전에 그대가 주었던 진정한 상냥함을 思出すと 涙が溢れ出し 叶わぬ想が 오모이다스토 나미다가 아후레다시 카나와누

櫻(Sakura) コブクロ

名もな花には名前を付けましょう 나모나이하나니와나마에오츠케마쇼- 이름도 없는 꽃에는 이름을 붙여주자 こ世に一つしかな 코노요니히토츠시카나이 이 세상에 하나밖에 없는 冬寒さに打ちひしがれなように 후유노사무사니우치히시가레나이요오니 겨울의 추위에 의기소침해지지않도록 誰か声でまた起き上がれるように※ 다레카노코에데마타오키아가레루요오니

赤い系 コブクロ

girl friend たわもなささやかな記念日 曆(こよみ)にそっと記(しる)してた 타와이모나이 사사야카나 키네음비 코요미니 솟또 시루시테타 별 것 없는 사소한 기념일 달력에 살짝 적어 두었어 「今日何日だっけ?」

水面の蝶 コブクロ

折れた蝶が水面を?らす?に (하네오오레타쵸우가미나모오유라스요우니) 날개가 꺽인 나비가 수면을 흔드는 것처럼 僕等は泳でる時代海を (보쿠라와오요이데루지다이노우미오) 우리들은 헤어치고 있어 시대의 바다를 沈めた夢城砂に溶ける太陽 (시즈메타유메노시로스나니토케루타이요우) 가라앉은 꿈의 성 모래밭에서 녹아내리는 태양 出口空が僕を?

月光 コブクロ

なら拭えば?がれ落ちた自信ならもう必要なさ (코보레오치타나미다나라누구에바이이하가레오치타지신나라모우히츠요우나이사) 넘쳐 흘러 떨어진 눈물이라면 닦으면 돼 상처입은 자신이라면 더는 필요없어 ただそ理想だけはただそ理想だけは汚さずに?

雪の降らない街 コブクロ

二人手と手を重ね見上げた 후타리테토테오카사네미아게타 두사람은손과손을맞잡고서올려다보았어 空一面粉雪 소라이치멘노코나유키 하늘의한쪽에서내리는싸락눈 三月風が窓すき問光る頃に 산가츠노카제가마도노스키마히카루코로니 삼월의바람에창문의틈으로비출때즈음에 少しずつ片付けたこ部屋廣んだね 스코시즈츠카타츠케타코노해야히로인다네 조금씩정리했던이방넓어

Starting Line コブクロ

探して見つかるくら そんな確かなもじゃなから 사가시테미츠카루쿠라이노 손나타시카나모노쟈나이카라 찾아서 발견될 정도의 그런 확실한 것이 아니니까 あやふやな今にしがみつて 手探り日?を繰り返して 아야후야나이마니시가미츠이테 테사구리노히비오쿠리카에시테 애매한 지금에 매달려서 손짓으로 찾는 날들을 반복해 誰もがつか 本?

You コブクロ

落書きように 溢れだすままつづった 카베노라쿠가키노요-니아후레다스마마츠즛타 벽의 낙서처럼 흘러 넘친 재 계속 되었어요. こが ほら今 歌になる 코노오모이가호라이마우타니나루 이 마음이 봐요, 지금 노래가 되어요.

櫻 (さくら) コブクロ

名もな花には名前を付けましょう 나모나이 하나니와 나마에오 츠케마쇼우 이름도 없는 꽃에는 이름을 붙여주자 こ世に一つしかな 코노요니 히토츠시카 나이 이 세상에 하나밖에 없는 冬寒さに打ちひしがれなように 후유노 사무사니 우치히시가레나이 요오니 겨울의 추위에 의기소침해지지않도록 誰か声でまた起き上がれるように 다레카노 코에데

手紙 コブクロ

てしまう程辛は、 나이테시마우호도츠라이노와, 울음이 나올 정도로 괴롭다는 건, 一番頑 張った日證。 이치방간밧타히노아카시. 가장 열심이었다는 증거야. そんな自分を時時は、 손나지분오도키도키와, 그런 자신을 때로는, 休めてあげなきゃだめだよ。 야스메테아게나캬다메다요. 쉬어주지 않으면 안 돼. 君は夢に問かけ、日日答えを探す。

Blue Blue コブクロ

タ イ ト ル名 blue blue ア-ティスト名 コブクロ 作詞者名 小淵健太郞 作曲者名 小淵健太郞 ろんな時君を思出すよ それは何つながりも無日常ワンシ-ンで 이론나토키 키미오오모이다스요 소레와난노츠나가리모나이 니치죠우노완신-데 자주 널 떠올려, 그건 아무 관계도 없는 일상의 한 장면 同じように僕を思出す? 

Blue blue コブクロ

출처 : 지음아이 번역 : \"HIRO\"님 ろんな時君を思出すよ それは何つながりも無日常ワンシ-ンで 이론나토키 키미오오모이다스요 소레와난노츠나가리모나이 니치죠우노완신-데 자주 널 떠올려, 그건 아무 관계도 없는 일상의 한 장면 同じように僕を思出す? そタイミングをつか敎えて 오나지요우니 보쿠오오모이다스노?

Yell~エ-ル~ コブクロ

どんなに小さなつぼみでも 凍える冬を超えればほら 돈나치-사나츠보미데모 코고에루후유오고에레바호라 아무리 작은 꽃봉오리라도 꽁꽁 어는 겨울을 넘으면 春が來るたびに 鮮やかな花が咲くだから 하루가쿠루타비니 아자야카나하나가사쿠노다카라 봄이 올 때에 선명한 꽃이 피기 때문에 あなたが今日まで步てた こ道まちがはなから 아나타가쿄-마데아루이테타

Yell~エ-ル~ コブクロ

출처 : 지음아이 번역 : ★테츠69★™ どんなに小さなつぼみでも 凍える冬を超えればほら 돈나치-사나츠보미데모 코고에루후유오고에레바호라 아무리 작은 꽃봉오리라도 꽁꽁 어는 겨울을 넘으면 春が來るたびに 鮮やかな花が咲くだから 하루가쿠루타비니 아자야카나하나가사쿠노다카라 봄이 올 때에 선명한 꽃이 피기 때문에 あなたが今日まで步てた こ道まちがはなから

コブクロ

출처 : 지음아이 薄手シャツじゃまだ 少し寒 (우스데노 샤츠쟈 마다 스코시 사무이 하루노) 얇은 셔츠로는 아직 조금은 추운 봄의 朝におが切なは (아사노 니오이가 세츠나이노와) 아침 향기가 애절한 것은 あなたを想出すから (아나타오 오모이다스카라) 그대를 생각하기 때문이야 足早な人波 立ち止まり見上げれば (아시바야나 히토나미

蒼く 優しく コブクロ

출처 : 지음아이 번역 : \"Cider\"님, \"RICA\"님 あ夢をまもずっと追かけ続けてたら 아노히노유메오이마모즛토오이카케츠즈케테이타라 그날의 꿈을 지금도 계속 쫓아가고 있었더라면 今頃僕は どこにて なにをしてたんだろう 이마고로보쿠와 도코니이테 나니오시테이탄다로- 지금쯤 나는 어디에 있고, 무엇을 하고 있었을까 ため息でさび

君色 コブクロ

趣味 一つとっても 間にか 君色 코-히-노슈미 히토츠톳테모 이츠노마니카 키미이로 커피 취향을 함께 나눠도 어느 틈엔가 그대의 색 無理しちゃ ましてやそんな 器用なほうじゃな僕 무리시챠이나이 마시테야손나 키요-나호-쟈나이보쿠 무리하고 있는 건 아니야 더군다나 그렇게 요령 있는 편도 아닌 나 ただこんなに好きになった事が無かっただけ 君に出

DOOR-Street stroke- コブクロ

荒れ狂う 大海原を 코노아레쿠루-오-우나바라오 거칠게 날뛰는 넓은 바다를 簡單に渡ろうなんて思っちゃさ 칸탄니와타로-난테오못챠이나이사 간단하게 건너자라고 생각할 수 없어 ただ港から見送る人に なれなだけさ 타다미나토카라미오쿠루히토니나레나이다케사 다만 항구에서 배웅하는 사람밖에 될 수 없을 뿐이야 海深く沈めた夢を 拾集めて 우미후카쿠시즈메타유메오히로이아츠메테

つぼみ コブクロ

출처 : 지음아이 번역 : \"으따\"님 涙溢しても汗に塗れた笑顔中じゃ (나미다코보시테모아세니마미레타에가오노나카쟈) 눈물을 흘려도 땀으로 얼룩져도 웃는얼굴이었어요 誰も気づてはくれなだから貴方涙を僕は知らな (다레모키즈이테와쿠레나이다카라아나타노나미다오보쿠와시라나이) 누구도 알아채지 못했기에 당신의 눈물을 나는 알지 못했어요 絶やす事無く僕

コイン コブクロ

を買ったお釣りは君と僕をつなぐ魔法コイン (지한키데코오히이오캇타오츠리와키미토보쿠오츠나구마호우노코인) 자판기에서 커피를 샀던 거스름돈은 너와 나를 이어주는 마법의 동전 ?電話ボックス中ヒュルリラ冬隙間風が啼てる (세마이뎅와봇크스노나카휴르리라후유노스키마카제가나이테루) 좁은 전화박스 안 휭 부는 겨울의 외풍이 울고 있어 一番高?

愛する人よ コブクロ

小さくうなずつも 僕を許すんだね 치이사쿠우나즈이테이츠모 보쿠오유루슨다네 작게 고개를 끄덕이며 언제나 날 용서해 주지 愛する人よ 何を唄えば君に屆く?※ 아이스루히토요 나니오우타에바 키미니토도쿠노? 사랑하는 이여, 무얼 노래해야 네게 전해질까?

愛する人よ コブクロ

タ イ ト ル名 愛する人よ ア-ティスト名 コブクロ 作詞者名 小淵健太郞 作曲者名 小淵健太郞 ※愛する人よ そこから何が見える? 아이스루히토요 소코카라 나니가미에루노? 사랑하는 이여, 거기서 무엇이 보여? 愛する人よ どこから僕を見てる? 아이스루히토요 도코카라 보쿠오미테루노? 사랑하는 이여, 어디서 날 보고 있어?

六等星 コブクロ

に 乾ききった心が ひび割れてしまう前に 쿠슨다미라이니 카와키킷타코코로가 히비와레테시마우마에니 빛바랜 미래에 다 메마른 마음이 갈라무너져버리기 전에 僅かな火粉でも良から もう一度飛ばしてみるんだ 카스카나히노츠부데모이이카라 모오이치도토바시테미룬다 희미한 불 한알이라도 좋으니까 다시 한번 날려보는거야 後悔マントで どんな未?へ飛び立つ

あなたへと續く道 コブクロ

지나갈 때는 얕고 안타깝고 너무나 가냘퍼서 途切れそうな 心知らずに 巡り巡る 風様に 토기레소-나 코코로시라즈니 메구리메구루 카제노요-니 끊어질 것 같은 마음을 모른채 돌고도는 바람처럼 会たくて 会たくて 涙海一人漕ぎ渡る 아이타쿠테 아이타쿠테 나미다노우미히토리코기와타루 보고싶어서 보고싶어서 눈물의 바다를 홀로 노를 저어 건너요 どこまでも

潮騷ドライブ コブクロ

출처 : 지음아이 번역 : \"도모토3세\"님 ひと月ぶりに快晴日曜日 だから停滯も仕方な 히토가츠부리니 카이세이노 니치요비 다카라 테이타이모 시카타나이 한달만에 쾌청한 일요일 그러니까 정체도 어쩔 수 없어 海は もう目前に見えだしてに 君顔が險し! 우미와 모우 메노마에니 미에다시테이루노니 키미노 카오가 케와시이!

風の中を コブクロ

愛されるだけ日?を捨て追立てられる?に走る (아이사레루다케노히비오스테오이타테라레루요우니하시루) 사랑만 받은 날들을 버리고 몰아낼 수 있도록 달려 切れた鎖を引きずりながら子犬オスカ?は町を出た (키레타쿠사리오히키즈리나가라코이누노오스카아와마치오데타) 끊어진 쇠사슬을 질질 끌면서 어린개 아스카는 마을을 나왔어 沈む夕日を背に東へ腹ペコ自由を?

どんな空でも コブクロ

つしか晴れるよどんな空でも (이츠시카하레루요돈나소라데모) 언젠가는 개일꺼야 어떤 하늘도 僕等はおんなじ光を分け合ってる (보쿠라와온나지히카리오와케앗테루) 우리들은 같은 빛을 서로 나누고 있어 探し?けてた場所に何にも無かったけど (사가시츠즈케테타바쇼니난니모나캇타케도) 계속 찾고 있던 곳에 아무 것도 없다해도 それが何だ? だって?箱在り?

寶島 コブクロ

도키도키유간데미에루요 지금은 믿었던 것이 가끔 일그러져 보여 何もかもが綺麗なあ頃 ふたりで見つけたここは 나니모카모가키레이나 아노코로 후타리데미츠케타코코와 모든 것이 아름답던 그 시절 둘이서 찾아냈던 여긴 君と僕だけ寶島 敎え庭じゃきっと見れな 키미토보쿠다케노다카라지마 오시에노니와쟈킷토미레나이 너와 나만의 보물섬, 학교 운동장에선 절대 볼 수

雪の降らない街 コブクロ(Kobukuro)

二人手と手を重ね見上げた 후타리테토테오카사네미아게타 두사람은손과손을맞잡고서올려다보았어 空一面粉雪 소라이치멘노코나유키 하늘의한쪽에서내리는싸락눈 三月風が窓すき問光る頃に 산가츠노카제가마도노스키마히카루코로니 삼월의바람에창문의틈으로비출때즈음에 少しずつ片付けたこ部屋廣んだね 스코시즈츠카타츠케타코노해야히로인다네 조금씩정리했던이방넓어

鳥の詩 LIA

消える飛行機雲僕たちは見送った 키에루 히코오키구모 보쿠타치와 미오쿠웃타 사라지는 비행기 구름 우리들은 지켜보았어 眩しくて逃げたつだって弱くて 마부시쿠테 니게타 이츠다앗테 요와쿠테 눈부셔서 피했어 언제나 연약했기에 あ日から變わらず 아노히카라 카와라즈 그날로부터 변함없이 つまでも變わらずにられなかったこと 이츠마데모 카와라즈니

鳥の詩 I've

消える飛行機雲僕たちは見送った 키에루 히코오키구모 보쿠타치와 미오쿠웃타 사라지는 비행기 구름 우리들은 지켜보았어 眩しくて逃げたつだって弱くて 마부시쿠테 니게타 이츠다앗테 요와쿠테 눈부셔서 피했어 언제나 연약했기에 あ日から變わらず 아노히카라 카와라즈 그날로부터 변함없이 つまでも變わらずにられなかったこと 이츠마데모 카와라즈니 이라레나캇타코토

鳥の詩 高瀨一矢

歌:Ria 作詞:key 作曲:折戶伸治 編曲:高瀨一矢(I've) ※ 消(き)える飛行機雲(ひこうきくも) 僕(ぼく)たちは見送(みおく)った 키에루 히코우키쿠모 보쿠타치와 미오쿳타 사라져가는 비행기구름을 우리들은 배웅했지 眩(まぶ)しくて 逃(に)げた つだって弱(よわ)くて あ日(ひ)から變(か)わらず 마부시쿠데 니게타 이쯔닷데요와쿠데

Come Back 2 Me Skoop on Somebody

今 目前にあ頃と 同じ君が現れて つも?

詩 (Shh) 펜타곤

Shh- Oh yeah I don't know why But I like it woo A story about you, my one and only 君ためにWriting 心を捧げる All night 空に浮かぶ夢 華やかで Hope you'll like it 輝くそ笑顔 君はまだ 気付てな光 Oh tell me why why tell me why 果てしなく

F.L.B Paris Match

れて優し空が泣て 終わり?中 ?た?夢を見た 淡初夏を運ぶ偏西風におう 報復よりも哀し少年?に接吻を 語られた 繰り返し "夢見ることが夢" あなたは?に夢中で?えて ベイル?ト花嫁を ?朝?けを ブラウン管裏に何を?してると? ラム酒に疲れた者が祈る ?ぶべき人?

Air오프닝 鳥の詩 Lia

歌:Lia(Riya?)

祈りの詩 savage genius

傷が奏で出す 祈り [키즈가 카나데다스 이노리노 우타] 상처가 연주해내는 기도의 시여 哀しみ世界に 響け [카나시미노 세카이니 히비케] 슬픔의 세계에 울려라 未來(あした)は變えられる? 怖がらなで [아시타와 카에라레루? 코와가라나이데] 미래는 바꿀 수 있을까?

風の詩 타키&츠바사

使古してるバックパックひとつを持って 츠카이후루시떼이루바쿠파쿠히또츠오못떼 오래 써서 낡은 배낭을 하나 들고 西から東へずっとあてもなく流れた 니시까라히가시에즛또아떼모나쿠나가레따 동쪽에서 서쪽으로 계속 정처없이 유랑했죠 長距離auto bus 窓から見える景色は 쵸-쿄리노 auto bus 마도까라미에루케시키와 장거리 auto bus 창문으로 보이는

HOPE KAWAMURA RYUICHI

HOPE をかなえてくださしたは 네가이오카나에테쿠다사이 오모이오우타노시타노와 소원을 들어주세요 마음을 시로 만드는 것은 生まれて來た そ意味をこ胸で 우마레테키타 소노이미오 고노무네데 태어난 그 의미를 이 가슴으로 受け止めたくて 刻んでたくて 우케토메다쿠테 키잔데이타쿠테 받아들여 새기고 싶어서 どこまでも 續く こ道を

風の詩 taki & tsubasa

카제노우따 바람의 노래 使古してるバックパックひとつを持って 츠카이후루시떼이루바쿠파쿠히또츠오못떼 오래 써서 낡은 배낭을 하나 들고 西から東へずっとあてもなく流れた 니시까라히가시에즛또아떼모나쿠나가레따 동쪽에서 서쪽으로 계속 정처없이 유랑했죠 長距離auto bus 窓から見える景色は 쵸-쿄리노 auto bus 마도까라미에루케시키와

アカツキの詩 スキマスイッチ

アカツキ(새벽의 시)/スキマスイッチ 작사:大橋卓弥・常田真太郎 작곡:大橋卓弥・常田真太郎 해석:cider もう ずぶん経ったなぁ こんな時間に 모- 즈이분탓타나- 콘나지칸니 벌써 상당히 지났네..

12ヶ月 Every Little Thing

大好きなあ子に 告白した四月 傘を置き忘れて 雨に濡れた五月 紫陽花?く道 ?てた六月 初めてキスをした 星降る夏夜 波音がすべてを 包み?んだ ある? よろこびを知った少女季節 言葉?石を探しながら 少しずつ大人ドアを開た 走り去る景色中 my sweet season ?