始まりは何時でも終りを感じさせるけど
(하지마리와 이쯔데모 오와리오 카음지사세루케도)
시작은 언제라도 끝을 느끼도록 하지만
色褪(あ)せない愛だって何處かにあると信じてる
(이로아세나이 아이닷떼도코카니아루토시음지떼루)
퇴색하지 않는 사랑 이라는게 어딘가에는 있다고 믿고 있어요
過ぎ去りし日日はやがて二人に永遠の意味を刻むだろう
(쓰기사리시히비와 야가떼 후따리니 에이에음노 이미오 키자무다로오)
너무 지나버린 나날은 머지않아 우리에게 영원한 의미로 새겨지겠지
零落ちた 傷付けて君を困らせた淚の數X100の幸せ作り出すよ
(코보레오찌따키즈쯔케떼키미오코마라세타나미다노카즈카케루햐쿠노시아와세쯔쿠리다스요)
쇠락해져 상처입은 그대를 괴롭혔던 눈물보다 100배만큼의 행복 만들어갈래요
必ず迷わずに誓うよ 天使のようなその笑みを守るから
(카나라즈마요와즈니 치가우요 텐시노요오나소노호호에미오마모루까라)
반드시 헤매는일없을 꺼라고 맹세해요. 천사같은 그 미소를 지킬테니...
どこまでも寄り添(そ)って夢を語り盡(つ)くせるなら
(도코마데모요리솟떼 유메오 카타리쯔쿠세루까라)
어디까지라도 달라붙어서 꿈을 죄다 말하게 하면
どんなに急な坂道もへこたれずに登れそうさ
(돈나니큐우나 나카미치모 헤코타레즈니 노보레소오사)
어떤 급한 언덕길도 지치는 일없이 오를 것 같으니
降り出した雨に傘も差さずに 「すぐに晴れるよ」と微笑みんだ
(후리다시따 아메니 카사모사사즈니 스구니하레루요토 호호에음다)
내리기 시작한 비에 우산도 쓰지 않고서 [금방 개일꺼예요] 라고 웃음짓네요.
零落ちる淚は君の中で眠り この空を靑空に變えて行く
(코보레오찌루나미다와 키미노나카데네무리 코노소라오 아오조라니 카에떼유쿠)
흘러넘치는 눈물은 그대 안에 잠들고 이 하늘을 푸른 하늘로 바꾸어 갈꺼예요.
探している生きている意味とその理由を なんとなくつかみ始めているよ
(사가시떼이루이키떼이루이미토 소노 와케오 난또나쿠쯔카미하지메떼이루요)
찾고 있는 살아가는 의미와 그 이유를 어쩐지 움켜쥐고 있네요.
零落ちる淚は君の中で眠り 透き通る穩やかな風になる
(코보레오찌루나미다와키미노나카데 네무리쓰키토오루오다야카나카제니나루)
흘러넘치는 눈물은 그대 안에 잠들고 투명하고 온화한 바람이 될꺼예요
探している生きている意味とその理由を少しずつ君がつたえて行くよ
(사가시떼이루이키떼이루이미토소노와케오 스코시즈쯔키미가쯔타에떼유쿠요)
찾고 있는 살아가는 의미와 그 이유를 조금씩 그대가 전해주네요.
You take the tears I cry and lift me up to the blue skies
당신은 내가 흘린 눈물을 거두고 나를 푸른 하늘로 띄워주네요
Yes, you gave me hope 네...당신은 내게 희망을 주었어요.
Gave meaning to my life, I love you so
내 인생에 의미를 준 당신을 그래서 사랑해요.
No you never asked my why, just smiled and took all the tears I cried
한번도 왜냐고 묻지 않고 웃기만 하면서 내가 흘린 눈물을 모두 거두어주었어요.
Baby, now I know What life means and what I'm living for
난 이제 알아요. 인생이 무얼 의미하는지 왜 내가 무얼 위해 사는지...