작사 : 三枝夕夏
작곡 : 德永曉人
편곡 : 德永曉人
崖(かけ)っぷちを 僕等(ぼくら)は 驅(か)ける
카케엠뿌치오 보쿠라와 카케루
우리들은 절벽 위를 달리네
決(け)して 後(うし)ろを 振(ふ)り向(む)かない
케시테 우시로오 후리무카나이
결코 뒤를 돌아보지 않아
一言(ひとこと)も 言葉(ことば)は しゃべらず
히토코토모 코토바와 샤베라즈
말은 한마디도 하지않고
いつの 日(ひ)も 懺悔(ざんげ)する 事(こと)も なく
이츠노 히모 자은게스루 코토모 나쿠
어느 날이든 참회할 일도 없고
空(そら)を 見上(みあ)げりゃ 激(はげ)しい 雨(あめ)が
소라오 미아게랴 하게시이 아메가
하늘을 올려다보면 세찬 비가
降(ふ)りかかる 收(おさ)まったかと
후리카카루 오사마앗타카토
쏟아져내리네 진정됐냐면서
思(おも)えば また 降(ふ)り始(はじ)める 頭上(ずじょう)を
오모에바 마타 후리하지메루 즈죠오오
생각하면 다시 내리기시작하네 머리위를
思(おも)い起(お)こせば 經(かる)い 氣持(きも)ちで 夢(ゆめ)を 決(き)め
오모이오코세바 카루이 키모치데 유메오 키메
떠올려보면 가벼운 기분으로 꿈을 정하고
戀(こい)を 決(き)め 人(ひと)を 決(き)め 人生(じんせい)を 決(き)め
코이오 키메 히토오 키메 지은세이오 키메
사랑을 정하고 사람을 정하고 인생을 정하고
吹(ふ)きすさぶ 風(かぜ)の 中(なか)で
후키스사부 카제노 나카데
몰아치는 바람 속에서
この プライドを 捨(す)て去(さ)る ことが できるだろうか?
코노 프라이도오 스테사루 코토가 데키루다로오카?
이 자존심을 미련없이 버리고 갈 수 있을까?
後悔(こうかい)と 眞實(しんじつ)の 色(いろ)が ココロを 舞(ま)っている
코오카이토 시음지츠노 이로가 코코로오 마앗테이루
후회와 진실의 색이 마음을 춤추고 있어
每日(まいにち)が 革命(かくめい)の 中(なか)で 僕(ぼく)は
마이니치가 카쿠메이노 나카데 보쿠와
매일이 혁명인 가운데 나는
いつも 君(きみ)と 一緖(いっしょ)に いたい!
이츠모 키미토 이잇쇼니 이타이!
언제나 너와 함께 있고 싶어
朝(あさ)が 來(く)ると 時代(とき)が 變(か)わり
아사가 쿠루토 토키가 카와리
아침이 오면은 시대가 변해서
過去(かこ)の 價値(かち)が 宙(ちゅう)に 舞(ま)う
카코노 카치가 츄우니 마우
과거의 가치가 허공을 나네
現在(いま)が あとで 過去(かこ)に なるように
이마가 아토데 카코니 나루요오니
현재가 나중에 과거가 되듯이
闇(やみ)は いつか 虹(にじ)の 彼方(かなた)
야미와 이츠카 니지노 카나타
어둠은 언젠가 무지개의 저편
誰(だれ)もが 絶望(ぜつぼう)を 隱(かく)して
다레모가 제츠보오오 카쿠시테
누구든지 절망감을 감추고
誰(だれ)もが 息(いき)を ひそめてる
다레모가 이키오 히소메테루
누구든지 숨을 죽이고 있어
自分(じぶん)を 欺(あざむ)く 事(こと)は もう 出來(でき)ないよ!
지부웅오 아자무쿠 코토와 모오 데키나이요!
이젠 자신을 속일 수 없다구!
一生懸命(いっしょうけんめい) 自分自身(じぶんじしん)で いようとするのに
이잇쇼케응메이 지부운지시응데 이요오토스루노니
열심히 노력해서 자기 자신으로서 존재하려고 하는데
周圍(まわり)が 皆(みんな)と 同(おな)じようにする
마와리가 미은나토 오나지요오니스루
주변사람들이 모두와 같아지려고 하네
吹(ふ)きすさぶ 風(かぜ)の 中(なか)で
후키스사부 카제노 나카데
몰아치는 바람 속에서
あまり 深刻(しんこく)には 考(かんが)えない 方(ほう)が いいのか?
아마리 시음코쿠니와 카응가에나이 호오가 이이노카?
그다지 심각하게는 생각하지 않는 편이 나은걸까?
今夜(こんや)は 噓(うそ)に 負(ま)ける事(こと)なく ココロを 堪(こら)えている
코응야와 우소니 마케루코토나쿠 코코로오 코라에테이루
오늘밤은 거짓에 꺾이지 않고 마음을 견디고 있어
每日(まいにち)が 分裂(ぶんれつ)の 中(なか)で 僕(ぼく)は
마이니치가 부운레츠노 나카데 보쿠와
매일이 분열하는 가운데 나는
いつも 君(きみ)と 一緖(いっしょ)に いたい!
이츠모 키미토 이잇쇼니 이타이!
언제나 너와 함께 있고 싶어
何(なに)が 正(ただ)しくて 何(なに)が 間違(まちが)っているのかも
나니가 타다시쿠테 나니가 마치가앗테이루노카모
무엇이 옳고 무엇이 그릇되어 있는 건지도
分(わ)からない この 世界(せかい)で
와카라나이 코노 세카이데
알 수 없는 이 세상에서
今(いま)でも 彼女(キミ)が 僕(ぼく)の 同志(ふたご)だと 信(しん)じているよ
이마데모 키미가 보쿠노 후타고다토 시음지테이루요
지금도 네가 나의 동지(나와 쌍둥이)라고 믿고 있다구
吹(ふ)きすさぶ 風(かぜ)の 中(なか)で
후키스사부 카제노 나카데
몰아치는 바람 속에서
キミの 優(やさ)しさに 墮(お)ちていきそうな 夜(よる)
키미노 야사시사니 오치테이키소오나 요루
너의 상냥함에 타락할(빠져들) 것 같은 밤
淚(なみだ)は いつか 時(とき)の 破片(かけら)
나미다와 이츠카 토키노 카케라
눈물은 언젠가 시간의 파편
ココロが 迷(まよ)い踊(おど)っている
코코로가 마요이오도옷테이루
마음이 방황하며 춤추고 있어
(Oh Baby)
吹(ふ)きすさぶ 風(かぜ)の 中(なか)で
후키스사부 카제노 나카데
몰아치는 바람 속에서
眞實(しんじつ)の 炎(ほのお)が 燃(も)え上(あ)がっている
시음지츠노 호노오가 모에아가앗테이루
진실의 불꽃이 불타오르고 있어
自由(じゆう)に なりたいって 言(い)いながら
지유우니 나리타이잇테 이이나가라
자유로워지고 싶다고 말하면서
自分(じぶん)の オリの 中(なか)で もがいていた
지부운노 오리노 나카데 모가이테이타
자신의 감옥 속에서 허우적대고 있었어
每日(まいにち)が 混亂(こんらん)の 中(なか)で 僕(ぼく)は
마이니치가 코응라응노 나카데 보쿠와
매일이 혼란스러운 가운데 나는
いつも 君(きみ)と 一緖(いっしょ)に いたい!
이츠모 키미토 이잇쇼니 이타이!
언제나 너와 함께 있고 싶어
--------------------------------------------------------------------------
이동시 가사 속의 다음 부분을 지우지말아 주세요~
출처: ~알렉의 ANIME_LIVE~