王子樣と雪の夜

タンポポ

〉〉왕자님과 눈 내리는 밤 〈〈

(La La La... Holy Night...)

テレビを 見(み)てたら 不安(ふあん)になっちゃって

[테레비오 미떼따라 후안-니낫쨧떼]

텔레비전을 보고 있었더니 불안해져버려서

あなたに 電話(でんわ)した 雪(ゆき)の 夜(よる)

[아나따니 뎅-와시따 유끼노 요루]

당신에게 전화를 했던 눈 내리는 밤

つながったけれど なんだか 忙(いそが)しそう...

[쯔나갓따께레도 난-다까 이소가시소-...]

연결되었지만 왠지 바쁜 듯해...

心配(しんぱい)するから すぐに 切(き)った

[심-빠이스루까라 스구니 킷따]

걱정하니깐 금방 끊었어

お風呂(ふろ)に 入(はい)ろうとしたら

[오후로니 하이로-또시따라]

목욕탕에 들어가려 했더니

バイト 拔(ぬ)けて あなたが 來(き)てくれた

[바이또 누께떼 아나따가 키떼쿠레따]

아르바이트를 빠지고 당신이 와주었어

王子樣(おうじさま)みたいな 人(ひと)

[오-지사마미따이나 히또]

왕자님 같은 사람

優(やさ)しくて 見(み)た目(め)は へなちょこりんだけど

[야사시끄떼 미따메와 헤나쵸코링-다께도]

상냥하고 보기에는 좀 맥없이 보이지만

王子樣(おうじさま)みたいな 人(ひと)って 思(おも)ってる こと

[오-지사마미따이나 히똣떼 오못떼루 고또]

왕자님 같은 사람이라고 생각하고 있는 것

...は,言(い)わないでおこう

[...와, 이와나이데오코-]

...은, 말하지 않기로 하자

バイトの ない 日(ひ)は 私(わたし)が バイトで

[바이또노 나이 히와 와따시가 바이또데]

아르바이트가 없는 날은 내가 아르바이트이고

店長(てんちょう) 知(し)ってて 意地惡(いじわる)かな

[텐-쵸- 싯떼떼 이지와루까나]

점장님이 알고서 심술부리는 걸까

風邪(かぜ)を ひいたらしい あなた

[카제오 히이따라시이 아나따]

감기에 걸린 것 같아 당신

ごめんなさい 來(き)てくれた 日(ひ)の せいかも

[고멘-나사이 키떼쿠레따 히노 세이까모]

미안해 와줬던 날 탓일지도

王子樣(おうじさま)と 雪(ゆき)の 夜(よる)

[오-지사마또 유끼노 요루]

왕자님과 눈 내리는 밤

手作(てづく)りの お料理(りょうり) 持(も)って お家(うち) 行(ゆ)くわ

[테즈끄리노 오료-리 못떼 오우찌 유끄와]

손수 만든 요리 가지고 집으로 갈게

王子樣(おうじさま)と 雪(ゆき)の 夜(よる)

[오-지사마또 유끼노 요루]

왕자님과 눈 내리는 밤

キスを したら 熱(ねつ) 出(で)ちゃうかな

[키스오 시따라 네쯔 데쨔-우까나]

키스를 한다면 열이 나버리려나

王子樣(おうじさま)みたいな 人(ひと)って

[오-지사마미따이나 히똣떼]

왕자님 같은 사람이라고

電話(でんわ) 途中(とちゅう) ついつい 言(い)っちゃった

[뎅-와 도츄- 쯔이쯔이 잇쨧따]

전화도중 무심결에 말해 버렸어

王子樣(おうじさま)と 雪(ゆき)の 夜(よる)

[오-지사마또 유끼노 요루]

왕자님과 눈 내리는 밤

手作(てづく)りの お料理(りょうり) 持(も)って お家(うち) 行(ゆ)けば

[테즈끄리노 오료-리 못떼 오우찌 유께바]

손수 만든 요리 가지고 집에 가니

王子樣(おうじさま)みたいな 格好(かっこう)で 待(ま)っていた

[오-지사마미따이나 각꼬-데 맛떼이따]

왕자님 같은 모습으로 기다리고 있었어

變(へん)な 王子樣(おうじさま) 私(わたし)の 王子樣(おうじさま)

[헨-나 오-지사마 와따시노 오-지사마]

이상한 왕자님 나의 왕자님

그외 검색된 가사들

가수 노래제목  
morning musume(모닝구무스메) 王子樣と雪の夜  

관련 가사

가수 노래제목  
morning musume(모닝구무스메) 王子樣と雪の夜  
Tanpopo 王子様と雪の夜 (7번째 싱글)  
탄포포 왕자님과 눈의밤  
탄포포 王子様と雪の夜  
탄포포 王子樣と 雪の 夜(왕자님과 눈의 밤)  
Tainaka Sachi ワンダ-ランド (Wonderland)  
LOVE PSYCHEDELICO 裸の王樣  
Kinki Kids 夏の王樣  
KinKi Kids 夏の王樣  
柴田淳 拜啓, 王子樣☆  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.