おつかれさまの國 / Otsukaresamano Kuni (수고하셨습니다의 나라)

Saito Kazuyoshi (사이토 카즈요시 / 齋藤和義)
앨범 : おつかれさまの國 / Otsukaresamano Kuni (수고하셨습니다의 나라)

一日に何度も繰り返すそのことば
(이치니치니 난도모 쿠리카에스 소노코토바)
하루에 몇 번이나 되풀이하는 그 말
もしかしたら「こんにちは」よりも多いくらい
(모시까시타라 `콘니치와` 요리모 오오이쿠라이)
어쩌면 `안녕하세요`보다도 많을 정도
その人の疲れに「お」をつけて「さま」までつけて
(소노히토노쯔카레니 `오`오쯔케테 `사마`마데쯔케테)
그 사람의 수고에 `오(상대방에 대한 공손한 표현)`를 붙이고 `님`까지 붙여서
「おつかれさまです」と声かける 僕らの日々
(`오쯔카레사마데스` 또 코에카케루 보쿠라노히비)
수고하셨습니다라고 말 거는 우리들의 나날들
やさしくて強くて 一生懸命で
(야사시쿠테쯔요쿠테 잇쇼-켄메이데)
상냥하고 강하며 열심히하고
生きることはただそれだけでも 大変で
(이키루코토와 타다소레다케데모 타이헨데)
산다는 건 단지 그것만으로도 힘들어
その愛も仕事も大切で 頭を下げて
(소노아이모 시고또모 타이세쯔데 아타마오사게테)
그 사랑도 일도 중요해서 머리를 숙이며
「おつかれさまです」といいかわす 僕らの国
(`오쯔카레사마데스` 또 이이카와스 보쿠라노쿠니)
`수고하셨습니다`라고 바꿔말하는 우리들의 나라
つらいのはわかってる だけどわからないよ
(쯔라이노와 와캇테루 다케도와카라나이요)
괴롭다는 건 알고 있어 그렇지만 몰라
誰だってそれぞれ 隠した切なさは
(다레닷떼소레조레 카쿠시타세쯔나사와)
누구라도 각각의 숨겨진 애절함은
本当は言えなくて だから言うのだろう
(혼토-와이에나쿠테 다카라이우노다로우)
사실은 말할 수 없어 그러니까 말하는거겠지
ありがとう 大丈夫です おつかれさまです
(아리가또- 다이죠-부데스 오쯔카레사마데스)
고마워 괜찮아요 수고하셨습니다
泣きたくなることも当たり前 坂道は
(나키타꾸나루코토모아따리마에 사카미치와)
울고 싶어지는 것도 당연해 언덕길은
もう何度も経験したから 慣れてきた
(모우난도모 케이켄시타까라 나레떼키따)
이미 몇 번이나 경험했으니까 익숙해졌어
その人の涙は拾えない 見ちゃいけない
(소노히또노나미다와 히로에나이 미챠이케나이)
그 사람의 눈물은 주을 수 없어. 봐선 안돼
「おつかれさまです」と微笑んで 僕らの旅
(`오쯔카레사마데스`또 호호엔데 보쿠라노 타비)
`수고하셨습니다`라고 미소짓는 우리들의 여행
心は強くない だけど弱くもない
(코코로와쯔요쿠나이 다케도요와쿠모나이)
마음은 강하지 않어 그치만 약하지도 않어
いつだって忘れない あのころ見た夢は
(이쯔닷떼와스레나이 아노코로미따유메와)
언제까지나 잊을 수 없어 그 무렵 꿨던 꿈은
ほんとうは言いたくて だから言うのだろう
(혼또-와이이타쿠떼 다카라이우노다로우)
사실은 말하고 싶어서 그러니까 말하는 거겠지
ありがとう 信じてくれて どうもありがとう
(아리가또우 신지테쿠레테 도우모아리가또우)
고마워 믿어줘서 대단히 고마워
悪いことばかりじゃないことも 人生で
(와루이코토바까리쟈 나이코토모 진세이데)
계속 나쁜 일만이 있는게 아닌것도 인생에서
物語はまだまだ続くよ さぁ、行こう
(모노가타리와마다마다쯔즈쿠요 사-,이코-)
이야기는 아직 계속돼, 자- 가자
その夢も不安も闘いも これからだから
(소노유메모 후안모타타까이모 코레카라다카라)
그 꿈도 불안함도 투쟁도 이제부터니까
「おつかれさまです」といってみる この僕に
(`오쯔카레사마데스`또 잇떼미루 코노보쿠니)
`수고하셨습니다`라고 말해 보는 이런 나에게
(쯔라이노와 와캇테루 다케도와카라나이요)
(다레닷떼소레조레 카쿠시타세쯔나사와)
(혼토-와이에나쿠테 다카라이우노다로우)
(아리가또- 다이죠-부데스 오쯔카레사마데스)
(혼또-와이이타꾸테 다카라이우노다로우)
(아리가또우 신지테쿠레테 도우모아리가또우)

그외 검색된 가사들

가수 노래제목  
Saito Kazuyoshi(사이토 카즈요시/齋藤和義) ギタ- (기타)  
Saito Kazuyoshi (사이토 카즈요시 / 齋藤和義) Wedding Song  
Saito Kazuyoshi (사이토 카즈요시 / 齋藤和義) 月光 / Gekkou (월광)  
Saito Kazuyoshi(사이토 카즈요시/齋藤和義) オオカミ中年 (중년의 늑대)  
Saito Kazuyoshi (사이토 카즈요시 / 齋藤和義) ソファ / Sofa (소파)  
Saito Kazuyoshi (사이토 카즈요시 / 齋藤和義) ずっと好きだった / Zutto Sukidatta (계속 좋아했어)  
Saito Kazuyoshi (사이토 카즈요시 / 齋藤和義) 歌うたいのバラッド / Utautaino Ballad (노래하고 싶은 발라드)  
Saito Kazuyoshi (사이토 카즈요시 / 齋藤和義) 歌うたいのバラッド / Utautaino Ballade (노래하고 싶은 발라드)  
Saito Kazuyoshi (사이토 카즈요시 / 齋藤和義) メトロに乘って / Metro Ni Notte (메트로에 타고)  
Saito Kazuyoshi (사이토 카즈요시 / 齋藤和義) 步いて歸ろう / Aruite Kaerou (걸어서 돌아가자) (Single Ver.)  
Saito Kazuyoshi (사이토 카즈요시 / 齋藤和義) 幸福な朝食 退屈な夕食 / Kouhukuna Choushoku Taikutsuna Yuushoku (행복한 아침식사 지루한 저녁식사)  
Saito Kazuyoshi (사이토 카즈요시 / 齋藤和義) ずっと好きだった / Zutto Sukidatta (계속 좋아했어) (At Kobe World Kinen Hall 2013.8.25)  
Saito Kazuyoshi (사이토 카즈요시 / 齋藤和義) 幸福な朝食 退屈な夕食 / Koufukuna Choushyoku Taikutsuna Yuushyoku (행복한 아침 식사 지루한 저녁 식사)  
Hayashi Asuca 凜の國 / Rinno Kuni (린의 나라)  
Saito Kazuyoshi 月光  
Saito Kazuyoshi メトロに乗って  
Saito Kazuyoshi ドライブ (드라이브)  
Saito Kazuyoshi 大丈夫 (괜찮아)  
Saito Kazuyoshi tokyo blues  

관련 가사

가수 노래제목  
Saito Kazuyoshi(사이토 카즈요시/齋藤和義) オオカミ中年 (중년의 늑대)  
Saito Kazuyoshi(사이토 카즈요시/齋藤和義) ギタ- (기타)  
Saito Kazuyoshi (사이토 카즈요시 / 齋藤和義) 歌うたいのバラッド / Utautaino Ballad (노래하고 싶은 발라드)  
Saito Kazuyoshi (사이토 카즈요시 / 齋藤和義) 步いて歸ろう / Aruite Kaerou (걸어서 돌아가자) (Single Ver.)  
Saito Kazuyoshi (사이토 카즈요시 / 齋藤和義) 幸福な朝食 退屈な夕食 / Koufukuna Choushyoku Taikutsuna Yuushyoku (행복한 아침 식사 지루한 저녁 식사)  
Saito Kazuyoshi (사이토 카즈요시 / 齋藤和義) 歌うたいのバラッド / Utautaino Ballade (노래하고 싶은 발라드)  
Saito Kazuyoshi (사이토 카즈요시 / 齋藤和義) ソファ / Sofa (소파)  
Saito Kazuyoshi (사이토 카즈요시 / 齋藤和義) Wedding Song  
Saito Kazuyoshi (사이토 카즈요시 / 齋藤和義) 幸福な朝食 退屈な夕食 / Kouhukuna Choushoku Taikutsuna Yuushoku (행복한 아침식사 지루한 저녁식사)  
Saito Kazuyoshi (사이토 카즈요시 / 齋藤和義) 月光 / Gekkou (월광)  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.