月の沙漠

나카시마미카
앨범 : 朧月夜-祈り


月の沙漠 [달의 사막]

月の沙漠を はるばると
[츠키노 사바쿠오 하루바루토]
달의 사막을 이쪽에서 저쪽으로
旅の駱駝(らくだ)が ゆきました
[타비노 라쿠다가 유키마시타]
여행하는 낙타가 갔습니다

金と銀との 鞍(くら)置いて
[키-ㄴ토 기-ㄴ토노 쿠라 오이테]
금과 은의 안장을 얹고서
二つならんでゆきました
[후타츠 나라-ㄴ데 유키마시타]
둘이 늘어서서 지나갔습니다

金の鞍には銀の甕(かめ)
[키-ㄴ노 쿠라니와 기-ㄴ노 카메]
금의 안장에는 은의 항아리
銀の鞍には金の甕
[기-ㄴ노 쿠라니와 킨-ㄴ노 카메]
은의 안장에는 금의 항아리

二つの甕は それぞれに
[후타츠노 카메와 소레조레니]
두 개의 항아리는 각자의
紐で結んでありました
[히모데 무스-ㄴ데 아리마시타]
끈으로 이어져 있었습니다

さきの鞍には 王子樣
[사키노 쿠라니와 오우지사마]
앞쪽 항아리에는 왕자님
あとの鞍には お姬樣
[아토노 쿠라니와 오히메사마]
뒤의 항아리에는 공주님

乘った二人は おそろいの
[노-ㅅ타 후타리와 오소로이노]
타고있는 두 사람은 똑같이
白い上着を着てました
[시로이 우와기오 키테마시타]
하얀 겉옷을 입었습니다

曠(ひろ)い沙漠をひとすじに
[히로이 사바쿠오 히토스지니]
넓은 사막을 한줄기로 해서
二人はどこへゆくのでしょう
[후타리와 도코에 유쿠노 데쇼-]
두 사람은 어디로 가는걸까요

朧(おぼろ)にけぶる月の夜を
[오보로니 케부루 츠키노 요루오]
어슴푸레하게 희미한 달밤을
對の駱駝はとぼとぼと
[츠이노 라쿠다와 토보토보토]
한 쌍의 낙타는 터벅터벅하고

沙丘を越えて 行きました
[사큐오 코에테 유키마시타]
모래언덕을 넘어서 갔습니다
默って 越えて行きました
[다마-ㅅ테 코에테 유키마시타]
아무말 없이 넘어서 갔습니다

그외 검색된 가사들

가수 노래제목  
中島美嘉 月の沙漠  
中島美嘉 月の沙漠  
Nakashima Mika 月の沙漠  
나카시마미카 SEVEN  
나카시마미카 愛してゎ  
나카시마미카 눈의꽃  
나카시마미카 Be in Silence  
나카시마미카 火の鳥  
나카시마미카 사랑해요  
나카시마미카 愛してる  
나카시마미카 雪の華(눈의 꽃)  
나카시마미카 朧月夜-祈り  
Nakashima Mika 나카시마미카-雪の華(눈의꽃)  

관련 가사

가수 노래제목  
中島美嘉 月の沙漠  
中島美嘉 月の沙漠  
Nakashima Mika 月の沙漠  
Nakashima Mika 나카시마미카-雪の華(눈의꽃)  
건담 時の砂漠  
나카시마미카 눈의꽃  
나카시마미카 雪の華(눈의 꽃)  
나카시마미카 愛してゎ  
나카시마미카 愛してる  
나카시마미카 SEVEN  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.