PURE SOU

Glay


何不自由のない暮らしだなだけど 何か滿たされぬ
나니후지유우노나이쿠라시다나다케도 나니까미타사레누
(왠지 자유스러운 생활 같지만, 만족스럽지 않은)

そんな夜もあるだろう そんな夜もあるだろう
손나요루모아루다로우 손나요루모아루다로우
(그런 밤도 있겠지, 그런 밤도 있겠지)

何を恐れているのかもわからず 街を飛びだした
나니오오소레떼이루노카모와카라즈 마찌오토비다시따
(무엇을 두려워하고 있는지도 모르는 채, 거리로 뛰쳐나왔어)

必死でつかもうとしている 榮光は大きな意味を
힛시데쯔까모오우또시떼이루 에이코우와오오키나이미오
(필사적으로 잡으려는 영광은, 많은 의미를...)

明日に投げかけたとしても 望まない結末もある
아시따니나게카케따또시떼모 노조마나이케쯔마쯔모아루
(앞으로만 향한다해도, 바람직하지 않은 결과도 있지)

繰り返す暮らしの中で 避けられぬ命題を今
쿠리카에스쿠라시노나까데 사케라레누메이다이오이마
(반복되는 생활 속에 피할 수 없는 과제를 짊어진 지금)

背負って迷ってもがいて眞夜中
숏떼마욧떼모가이떼마요나까
(방황하고 초조해하는 한밤중)

出口を探している 手探りで
데구찌오사가시떼이루 테사구리데
(출구를 찾고 있어, 불투명한 느낌으로...)

賽を振る時は 訪れ人生の岐路に佇む
사이오후루토끼와 오토즈레진세이노키로니타타즈무
(던진 주사위로 찾아든, 인생의 기로에 멈춰 서서)

共に見た數數の夢を 追いかけ 汗を流す 仲間もいたな
토모니미따카즈카즈노유메오 오이카케 아세오나가스 나까마모이따

(함께 꾸어온 수많은 꿈들을 쫓아, 땀을 흘린 친구도 있었지)

聲を上げ驅ける 少年を振り返る 餘裕すらなく
코에오아게카케루 쇼우넨오후리카에루 요유우스라나크
(소리내며 뛰는 소년을, 뒤돌아볼 여유조차 없는)

擦り切れた若さの 殘り火 oh-
스리키레따와까사노 노코리비 oh-
(닳아빠진 젊음의 남은 불씨 oh- )

この胸にくすぶらせている '末だ夜明けは遠く'
코노무네니쿠스부라세떼이루 이마다요아케와토오쿠
(이 가슴을 그을리고 있어 '아직 새벽은 멀리')

生きてゆく爲の賢さを 今 ひとつ持てずにいるのと
이키떼유크타메노카시코사오 이마 히또쯔모테즈니이루노또
('살아가는 지혜를 단 하나도 터득하지 못했어' 라고)

誰かがふいにボヤいても それはみんな同じだろう
다레까가후이니보야이떼모 소레와민나오나지다로우
(누군가 갑자기 불평한다해도, 그건 모두가 같을거야)

細やかな喜びの爲に いくばくかの情を捨てた時
사사야카나요로코비노타메니 이쿠바쿠까노죠- 오스테따토끼
(작은 기쁨을 위해 약간의 애정을 버렸던 때)

夢を大事にしろよなんて いつからか 言えなくなっていた
유메오다이지니시로요난떼 이쯔까라까이에나쿠낫떼이따
(꿈을 소중히 하라는 말 따윈, 언제부턴가 할 수 없게 됐어)

獨りにはなりたくないと 泣き濡れた夜もあったな
히또리니와나리타쿠나이또 나키누레따요루모앗따나
(혼자되기 싫다고 눈물 흘리던 밤도 있었지...)

あの日日の 2人がなぜに
아노히비노후따리가나제니
(그때의 둘은 왜)

こんなにも愛しく見える ずいぶん遠くへずっと遠くへ
콘나니모이또시쿠미에루 즈이분토오쿠에즛또토오쿠에
(이다지도 사랑스러워 보이는지 더욱더 먼 곳으로 먼 곳으로)

2人 肩をならべて 步んだけれど
후따리 카타오나라베떼 아루운다케레도
(두 사람은 나란히 걸었지만...)

愛は愛のままじゃいられず いつか 形を變えるだろう
아이와아이노마마쟈이라레즈 이쯔까 카타찌오카에루다로-
(사랑은 사랑그대로 있을 수 없어, 언젠간 또 다른 모습으로 바뀌
지)

共に生きる家族 戀人よ 僕はうまく愛せているのだろうか
토모니이키루카조크 코이비또요 보끄와우마쿠아이세떼이루노다로우

(함께 살아가는 가족, 연인, 난, 사랑하게 한 건 아닌지...)

よくできた 解答の果てに 惱みぬく世の中はなぜ?
요쿠데끼타 카이토-노하테니 나야미누쿠요노나까와나제?
(좋은 결말 끝에, 고민에 쌓인 세상은 왜일까?)

平凡で手アカのついた言葉でも 愛してると傳えてほしい oh-
헤이본데테아까노쯔이따고또바데모 아이시떼루또쯔따에떼호시이
(흔한 말이라도, 사랑한다고 전하고 싶어)

親の言葉も聽こえなくなるほど
아나타노코또바모키코에나크나루호도
(너의 말도 안 들릴 정도로)

遠くに來ました 幼い頃の子守歌を手に
토오쿠니키마시따 오사나이코로노코모리우타오테니
(멀리 와버렸어, 어릴 적 자장가를 이 손에...)

夜明け前獨りで 高速を走った
요아케마에히또리데 코우소크오하싯따
(동이 트기 전 혼자 고속도로를 달렸어)

過ぎゆく景色 季節 思い憤り全てを 越えてみたくて
스기유크케시끼 키세쯔 오모이이키도오리스베떼오 코에떼미따쿠데
(스쳐 가는 풍경, 계절, 떠오르는 모든 걸 접고 싶어)

賽を振る時は 訪れ人生の岐路に佇む
사이오후루토끼와 오토즈레진세이노 키로니타타즈무
(던진 주사위로 찾아든, 인생의 기로에 멈춰선)

今いる自分を支えてくれた人 この歌が聽こえてるだろうか?
이마이루지분오사사에떼쿠레따히또 코노우타가키코에떼루다로우까?
(지금의 나를 지탱해준 사람들, 이 노래가 들리는 걸까?)

祈るような每日の中でもっと强く生きてゆけと
이노루요우나마이니찌노나까데못또쯔요쿠이키떼유케또
(기도하는 나날 속에, 더욱더 강하게 살아가라고)

少しだけ弱氣な自分を 勵ますもう戾れぬあの日の 空 oh-
스코시다께요와끼나지분오 하게마스모우모도레누아노히노 소라
(조금은 약한 나를 격려해준, 다시 돌아갈 수 없는 그날의 하늘)

人の優しさに觸れた時 なぜか想い出す事がある
히또노야사시사니후레타토끼 나제까오모이다스코또가아루
(사람들의 온정을 느꼈을 때, 왠지 모르게 생각나는 것이 있어)

初めて獨り步き出した 幼い僕を 見つめるその愛
하지메떼히또리아루키다시따 오사나이보끄오 미쯔메루소노아이
(처음으로 혼자 걷기 시작한, 어린 나를 보아주던 그 사랑...)




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.