가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


君をのせて (너를 태우고 * 영화 '천공의 성 라퓨타'로부터) Yuria Nara

地平線(ちへいん)かかやくは どこかに(きみ)かくしいるから たくさん日(ひ)がなつかしいは あどれか一つにが居(い)るから さあ出掛(でか)けよう一切(ひとき)れパン ナイフランプかばんに詰(つ)めこんで 父(とう)さんがこした熱(あつ)い思(おも)い 母(かあ)さんがくれたあ眼差(まなざ)し 地球(ちきゅう)は回(まわ)

너를 태우고 (`천공의 성 라퓨타`로부터) Aya(Loverin Tamburin)

to moonn6pence from shootingstar(papayeverte) あ 地平線[ちへいん] 輝[かが]やく は 아노 지헤이센 카가야쿠 노와 저 지평선이 빛나 보이는건 どこかに [きみ] かくし いるから 도코카니 키미 오 카쿠시테 이루카라 어디엔가 너를 숨기고 있기 때문이야.

천공의성 라퓨타 천공의 성 라퓨타

地平線(ちへいん) 輝(かがや)くは (아노 지헤이센 까가야쿠노와) 저 지평선 반짝이는 것은 どこかに (きみ) 隱(かく)しいるから (도코까니 기미오 카꾸시테이루까라) 어딘가에 너를 감추고있기 때문이니까 たくさん 燈(ひ)が なつかしいは (다쿠상노 히가 나쯔카시이노와) 많은 등불이 정다운 것은 あ どれか ひとつに

君をのせて 너를 태우고 천공의 성 라퓨타

地平線(ちへいん)かかやくは 저 지평선이 빛나보이는건 どこかに(きみ)かくしいるから 어디엔가 너를 숨기고 있기때문이야 たくさん日(ひ)がなつかしいは 많은 불빛이 그리운 건 あどれか一つにが居(い)るから 저 불빛 어디엔가 네가 있기때문이야 さあ出掛(でか)けよう一切(ひとき)れパン 지 떠나자 한조각의 빵 ナイフランプかばんに詰(つ

너를 태워 (천공의 성 라퓨타) Sema

"" - 井上杏美 あ ちへいん かがやくは 아노 치헤이센 카가야쿠노와 저 지평선이 빛나는 것은 どこかに きみ かくしいるから 도코카니 키미어 카쿠시테이루카라 어딘가에 너를 숨기고 있기 때문 たくさん ひが なつかしいは 타쿠사은노 히가 나쯔카시이노와 수많은 등불이 반가운 것은 あ どれが ひとつに きみが いるから

천공의 성 라퓨타 엔딩-너를 태우고 Unknown

천공의 라퓨타 엔딩-너를 태우고 (きみ) - 천공의 라퓨타 ちへいん かがやくは 아노 치헤이세은 카가야쿠노와 저 지평선이 반짝거리는 것은 どこかに きみ かくしいるから 도코카니 키미오 카쿠시테이루카라 어딘가에 당신을 감추고 있기때문 たくさん ひが なつかしいは 타쿠사응노 히가 나쯔카시이노와 많은 불빛이 그리운

천공의 성 라퓨타 천공의 성 라퓨타

地平線 輝くは 아노지헤이센 카가야쿠노와 (저 지평선이 빛나는 건) どこかにかくしいるから 도코카니키미오 카쿠시%C

천공의 성 라퓨타 theme 너를 태우고 井上あずみ

ちへいん かがやくは 아노 치헤이센 카가야쿠노와 저 지평선이 빛나보이는건 どこかに きみ かくし いるから 도코카니 키미오 카쿠시떼 이루카라 어디엔가 너를 숨기고 있는 까닭이야.

君をのせて (너를 태우고) (천공의 성 라퓨타 OST) Watanabe Kaori

地平線(ちへいん) 輝(かがや)くは 저 지평선 반짝이는 것은 どこかに (きみ) 隱(かく)しいるから 어딘가에 너를 감추고있기 때문이니까 たくさん 燈(ひ)が なつかしいは 많은 등불이 정다운 것은 あ どれか ひとつに (きみ)が いるから 저 어느 것인가 하나에 네가 있기 때문이야 さあ でかけよう ひときれ パン 자 나가자 한 조각의

The Girl Who Fell From The Sky 천공의 성 라퓨타 OST

seoneey 님 upload あ じへいん かがやく は 아노 지 헤이세루 카가 야쿠 노와 저 지평선이 빛나보이는건 どこかに きみ かくし いるから 도코카니 키미 오 카쿠시테 이루카라 어디엔가 너를 숨기고 있는 까닭이야.

君をのせて (너를 태우고 - '천공의 성 라퓨타') Tezz

じへいん かがやく は 저 지평선이 빛나보이는건 Yuuuu どこかに きみ かくし いるから 어디엔가 너를 숨기고 있는 까닭이야. たくさん ひが なつかしい は 많은 등불이 반가운 것은 あ どれが ひとすみ きみが いるから 저 등불중 한곳에 네가 있는 까닭이야. さあ, でへ かけよう ひと きれ パン 자 떠나자.

カントリー・ロード (컨트리 로드 * 영화 '귀를 기울이면'로부터) Yuria Nara

カントリ- ロ-ド こみち ずっと ゆけばあ まちに つづいる きが する カントリ- ロ-ド ひとりぼっち おそれずに いきようと ゆめ みた さみしさ おしこめ つよい じぶん まもっいこ カントリ- ロ-ド こみち ずっと ゆけば あ まちに つづいる きが する カントリ- ロ-ド あるきづかれ たたずむと うかんでくる ふるさと まち おか

きみをのせて 이노우에 아즈미

天空城 ラプュタ(천공의 라퓨타) 제목 : きみ 너를 태우고 노래 : 이노우에 아즈미 출원 : 天空城 ラプュタ Ending あ ちへいん かがやくは 아노 치헤이센 카가야쿠노와 저 지평선이 빛나는 것은 どこかに きみ かくしいるから 도코카니 키미어 카쿠시테이루카라 어딘가에 너를 숨기고 있기 때문

いつも何度でも (언제나 몇 번이라도 * 영화 '센과 치히로의 행방불명'로부터) Yuria Nara

꼭 당신을 만날 수 있다 繰り返すあやまちたび ひとは 후리카에스아야마치노 소노타비 히토와 되풀이되는 실수를 할 때마다 사람은 ただ靑い空 靑さ知る 타다아오이소라노 아오사오시루 그저 푸른 하늘의 푸름을 깨닫는다 果しなく 道は續い見えるけれど 하테시나쿠 미치와츠즈이테미에루케레도 끝없이 길은 계속되어 보이지만 こ兩手は 光抱ける 코노료-테와

やさしさに包まれたなら (다정함에 둘러싸인다면 * 영화 '마녀배달부 키키'로부터) Yuria Nara

小さい頃は神さまがい 不思議に夢かなえくれた やさしい氣持で目覺めた朝は おとなになっも 奇蹟はおこるよ カ―テン開い 靜かな木洩れ陽 やさしさに包まれたなら きっと 目にうつる全ことは メッセ―ジ 메小さい頃は神さまがい 每日愛屆けくれた 心奧にしまい忘れた 大切な箱 ひらくときは今 雨上がり庭で くちなし香り やさしさに包まれたなら きっと

너를 태우고 (천공의 성 라퓨타) Elizabeth Bright

instrumental to moonn6pence from shootingstar(papayeverte)

천공의 성 라퓨타 (Carrying You) Carl Orrje

당신을 태우고 작사 / 미야자키 하야오 작곡·편곡 / 히사이시 죠 노래 / 이노우에 아즈미 저 지평선이 빛나는 것은 어딘가에 당신을 숨기고 있기 때문에 수많은 등불이 반가운 것은 그 어느 것엔가 하나에 당신이 있기 때문에 자 나가자 한 조각의 빵, 나이프, 램프를 가방에 쑤셔 넣고 아버지가 남긴 뜨거운 열정 어머니가 주신 저 눈빛

いつも何度でも / Itsumo Nandodemo (언제나 몇 번이라도) ('센과 치히로의 행방불명') Nara Yuria

呼んでいる胸どこか奧で 부르고 있어 마음의 어딘가 안에서 いつも心踊る夢見たい 언제나 마음이 두근거리는 꿈을 꾸고 싶어 悲しみは數えきれないけれど 슬픔은 다 셀 수 없지만 そ向こうできっとあなたに會える 그 너머에서 반드시 당신을 만날 수 있어 繰り返すあやまちたびひとは 되풀이되는 실수를 할 때마다 사람은 ただ靑い空靑さ知る 그저 푸른 하늘의 푸름을 깨달아

カントリ-·ロ-ド / Contry Road (컨트리 로드) ('귀를 기울이면') Nara Yuria

カントリ―ロ―ド 컨트리 로드 こみちずっとゆけば 이 길을 계속 걸어가면 あ まちにつづいる 그 마을로 갈 수 있을 것만 같은 きがするカントリ―ロ―ド 느낌이 들어 컨트리 로드 ひとりぼっちおそれずに 외톨이를 두려워 하지 않고 いきようとゆめみた 살아가자고 꿈을 꾸었지 さみしさおしこめ 쓸쓸함을 억누르고 つよいじぶんまもっいこ 강한 자신을 지켜

やさしさに包まれたなら / Yasasisani Tsutsumaretanara (다정함에 둘러싸인다면) ('마녀배달부 키키') Nara Yuria

小さい頃は神さまがい 어렸을 때는 하느님이 있어서 不思議に夢かなえくれた 신기하게 꿈을 이루어 주었어 やさしい氣持で目覺めた朝は 편안한 기분으로 눈 뜬 아침은 おとなになっも奇跡はおこるよ 어른이 되어서도 기적은 일어나지 カ―テン開い靜かな木洩れ陽 커튼을 열고 조용한 나뭇잎 사이로 비치는 햇볕의 やさしさに包まれたならきっと 편안함에 둘러 싸인다면 반드시 目

崖の上のポニョ (벼랑 위의 포뇨 * 영화 '벼랑 위의 포뇨'로부터) Yuria Nara

ポ-ニョ ポ-ニョ ポ-ニョ さかなこ 뽀뇨 뽀뇨 뽀뇨 사카나노코 (뽀뇨 뽀뇨 뽀뇨 물고기의 아이) 青い海からやっきた 아오이 우미카라 야앗테키타 (파아란 바다에서 온 아이) ポ-ニョ ポ-ニョ ポ-ニョ ふくらんだ‘ 뽀뇨 뽀뇨 뽀뇨 후쿠란다 (뽀뇨 뽀뇨 뽀뇨 부풀어 올랐다) まんまるおなか子 만마루 오나카노 온나노코 (배가 동그란 여자아이

さんぽ (산책 * 영화 '이웃집 토토로'로부터) Yuria Nara

あるこう あるこう わたしは げんき 아루꼬- 아루꼬 - 와타시와 겡끼 걷자 걷자 나는 건강해 あるく だいすき どんどん いこう 아루꾸노 다이스끼 동- 동- 이꼬오 걷는 것 정말 좋아 척척 가자 さかみち トンネル くさっぱら 사까미찌 톤-네루 꾸삿- 빠라 언덕길 터널 초원 いっぽん ばしに でこばこ じゃりみち 잇- 뽕 바시니 데코바코 쟈리미찌

靑空 YURIA

보고 있어 僕(ぼく) 胸(むね)に ある 보쿠노 무네니 아루 내 가슴 속에 있는 もどかしい 氣持(きも)ち ah 모도카시이 키모치 ah 안타까운 마음 ah 空(そら) 見上(みあ)げ 소라오 미아게 하늘을 올려다보며 目(め) 閉(と)じ 奏(かな)でる 메오 토지테 카나데루 눈을 감고서 연주하네 (きみ)へ 贈(おく)る こ 歌(

月光の雲海 Joe Hisaishi

to moonn6pence from shootingstar 천공의 라퓨타 중 월광의 운해 あ じへいん かがやく は 아노 지 헤이세루 카가 야쿠 노와 저 지평선이 빛나보이는건 どこかに きみ かくし いるから 도코카니 키미 오 카쿠시테 이루카라 어디엔가 너를 숨기고 있는 까닭이야.

너를 태우고서 (천공의성 라퓨타 중에서) Mallet x Pit

じへいん かがやく は 저 지평선이 빛나보이는건 どこかに きみ かくし いるから 어디엔가 너를 숨기고 있는 까닭이야. たくさん ひが なつかしい は 많은 등불이 반가운 것은 あ どれが ひとすみ きみが いるから 저 등불중 한곳에 네가 있는 까닭이야. さあ, でへ かけよう ひと きれ パン 자 떠나자.

그린그린 ED] 靑空 YURIA

ah 모도카시이 키모치 ah 안타까운 마음 ah 空(そら) 見上(みあ)げ 소라오 미아게 하늘을 올려다보며 目(め) 閉(と)じ 奏(かな)でる 메오 토지테 카나데루 눈을 감고서 연주하네 (きみ)へ 贈(おく)る こ 歌(うた) 키미에 오쿠루 코노 우타 너에게 선사하는 이 노래를 少(すこ)し 照()れるけれど 스코시 테레루케레도

천공의 에스카플로네 오프닝곡 사카모토 마아야

- 천공의 에스카플로네 오프닝 (天空エスカフロネ) 노래 : 坂本眞綾(Maaya Sakamoto) ねえ 愛(あい)したら誰(だれ)もが 네 사랑하면 누구라도 こんな孤獨(こどく)になる? 이렇게 고독하게 되나요? ねえ 暗闇(くらやみ)よりも 深(ふか)い苦(くる)しみ 네 어둠보다도 깊은 괴로움 抱(だ)きしめ? 안을 수 있나요?

너를 태우고 이노우에 아즈미

- - (너를 태우고) 作 詞 : 宮崎駿 (미야자키 하야오) 作/編曲 : 久石讓 歌 : 井上杏美 (이노우에 아즈미) あ 地平線(ちへいん) 輝(かがや)くは (아노 지헤이센 까가야쿠노와) 저 지평선 반짝이는 것은 どこかに (きみ) 隱(かく)しいるから (도코까니 기미오 카꾸시테이루까라) 어딘가에 너를 감추고있기

君をのせて / Kimiwo Nosete (너를 태우고) (영화 '천공의 성 라퓨타' 삽입곡) Inoue Azumi

아노 치헤이센 카가야쿠노와 도코카니 키미오 카쿠시테이루카라 타쿠상노 히가 나츠카시이노와 아노 도레카 히토츠니 키미가 이루카라 사아 데카케요 히토키레노 팡 나이후 람푸 카방니 츠메콘데 토상가 노코시타 아츠이 오모이 카아상가 쿠레타 아노 마나자시 치큐우와 마와루 키미오 카쿠시테 카가야쿠 히토미키라메쿠 토모시비 치큐우와 마와루 키미오 노세테 이츠카 킷도 데...

プラスチックスマイル(Canvas 2 ~虹色のスケッチ~ OP.) YURIA

) 차가운 눈동자로 인형처럼 미소 지으며 ずっとこままで遠くいる (즛-토 코노 마마데 토오쿠오 미테이루) 계속 이대로 먼 곳을 쳐다보고 있어 冷えた空塞いだ 低い雲 届きそうで (키에타 소라오 후사이다 히쿠이 쿠모 토도키소우데) 차가운 하늘을 막아버린 낮은 구름이 닿을 것 같아서 伸ばした手に舞い降り来た

君をのせて ZIGGY

배는 비에 젖은 어둠을 구른다 航海に出る約束場所へ 키미오 노세테 코오카이니 데루 야쿠소쿠노 바쇼에 너를 태우고 항해에 나선다 약속의 장소로 自惚れ明日見据え また置いきぼり 우누보레테 아스오 미스에 마타 오이테키보리 자만하여 내일을 내다보고 또 남겨짐 格好つかずに誰か 責めみる 캇코오츠카즈니 다레카오 세메테미루 볼품이

YOU YURIA

偶然(ぐうぜん)だと しも 데아에타노가 아리후레타 구우제응다토 시테모 만날 수 있었던 게 흔해빠진 우연이라 해도 特別(とくべつ)な 意味(いみ) 感(かん)じる 토쿠베츠나 이미오 카음지테루 특별한 의미를 느끼고 있어 キミ そばに 居(い)られる こと 키미노 소바니 이라레루 코토오 그대의 곁에 있을 수 있는 걸 いつも 神様(

さんぽ / Sanpo (산책) ('이웃집 토토로') Nara Yuria

あるこうあるこうわたしはげんき 걷자 걷자 나는 건강해 あるくだいすきどんどんいこう 걷는 것 정말 좋아 척척 가자 さかみちトンネルくさっぱら 언덕길 터널 초원 いっぽんばしにでこばこじゃりみち 외나무다리에 울퉁불퉁 자갈길 くもすくぐっくだりみち 구름 사이 헤치고 내리막길 あるこうあるこうわたしはげんき 걷자 걷자 나는 건강해 あるくだいすきどんどんいこう 걷는 것 정말

恋スル気持チ Yato Yuria

後ろには足音が追いかけ [우시로니와 키미노 아시오토가 오이카케테] 뒤에서 그대의 발소리가 쫓아오는 것 같아서 來るようで 何度も振り向きながら [쿠루요오데 난도모 후리무키나가라 키미노] 몇번이나 뒤돌아보며 그대의 姿みた [스가타 미테타] 모습을 보았었죠.

君をのせて 井上 あずみ

地平線 輝くは 아노지헤이센 카가야쿠노와 (저 지평선이 빛나는 건) どこかにかくしいるから 도코카니키미오 카쿠시테이루카라 (그 어딘가에 너를 감추고 있기에) たくさん燈がなつかしいは 다쿠산노히가 나츠카시이노와 (수많은 불빛들이 저렇게 그리운건) あどれかひとつに がいるから 아노도레카 히토츠니 키미가이루카라 (저 불빛

천공의 에스카플로네 -오프닝1 Unknown

つ かわり かぜ みち はしる 계절이 바뀐 바람이 길을 달려요 키세츠 카와리노 가제 미치오 하시루 ずっと 계속 즈읏토 きみ きみ あいしる 당신을 당신을 사랑하고 있어요 키미오 키미오 아이시테루 こころで みつめいる 마음속으로 지켜보고 있어요

Mirage Lullaby YURIA

貴方(あなた)へと 續(つづ)く こ 道(みち) 아나타에토 츠즈쿠 코노 미치오 당신에게로 이어지는 이 길을 踏(ふ)み締(し)め 還(かえ)りさく 후미시메테 카에리사쿠 힘껏 밟고서 다시 활약하네 夜(よる) 無(な)い 街(まち) 緋(ひ)に 染(そ)める 요루노 나이 마치오 히니 소메루 밤이 없는 거리를 붉은 빛으로 물들여 夢(ゆめ) 跡(あと)

천공의 에스카플로네 - 주머니를비우고 Unknown

ポケット 空にし 天空 エスカプロネ かぜが かわれば ぼく 상황이 바뀌면, 나의 카제가 카와레바 보쿠노 みちさえ すこしは 여정도 조금은 미치사에 스코시와 ましに なるだろう 괜찮아 지겠지.

천공의 에스카플로네OST Sakamoto maiya

にぎりしめた 手() ほどいたなら [니기리시메따 테오 호도이따나라] 꼭 잡은 손을 놓는다면 多分(たぶん) これで 全(すべ)が 今(いま) 終(お)わっしまう [다붕- 고레데 스베떼가 이마 오왓떼시마우] 아마도 이것으로 모든 것이 지금 끝나버려 知(し)りたかった 事(こと) 傷付(きずつ)く 事(こと)さえも [시리따깟따 고또 키즈쯔끄 고또사에모

SCRAMBLE! YURIA

角(かど) 曲(ま)がっ 驅(か)け拔(ぬ)けよう 아노 카도오 마가앗테 카케누케요오 저 모퉁이를 돌아서 달려가자 騷(さわ)がしい 一日(いちにち)が 始(はじ)まる! 사와가시이 이치니치가 하지마루! 떠들썩한 하루가 시작되네!

君をのせて / Kimiwo Nosete (너를 태우고) (井上杏美) Hisaishi Joe

地平線(ちへいん) 輝(かがや)くは (아노 지헤이센 까가야쿠노와) 저 지평선 반짝이는 것은 どこかに (きみ) 隱(かく)しいるから (도코까니 기미오 카꾸시테이루까라) 어딘가에 너를 감추고있기 때문이니까 たくさん 燈(ひ)が なつかしいは (다쿠상노 히가 나쯔카시이노와) 많은 등불이 정다운 것은 あ どれか ひとつに (きみ)が いるから (아노 도래까

YURIA / ORIGINAL갏 YURIA

そんなトコがデフォルトな? [소은나 토코가 데포루토나노?] 그런 곳이 데폴트야? 電波屆いますか-!? [테음파 토도이테마스카아!?] 전파 닿고 있나요~!? もっと傍で感じば! [모옷토 소바데 카은지테잇테바!] 더 가까이에서 느끼고 싶다니까! ALL RIGHT!? [ALL RIGHT!?] 이제 알겠어!? ドキドキさよ!

flight KAWAMURA RYUICHI

flight 笑い方が 好きだ 키미노와라이카타가스키다 너의 웃는 방법이 좋아 そ いが 好きだ 소노카미노니오이가스키다 그 머리카락의 향기가 좋아 唇はとっも 키미노쿠치비루와톳테모 너의 입술은 정말 つやつや描くよ 쯔야쯔야노코오에가쿠요 반짝거리는 호를 그리는 걸 逢いに行きたい so sweet heart 아이니유키타이

君となら / Kimito Nara (너와 함께라면) Tsuruno Takeshi

하게시쿠아츠쿠모에테아이시앗타히비 時には泣かたりもしたけど今日からは 토키니와나카세타리모시타케도쿄-카라와 いくつも越え二人は結ばれる 이쿠츠모노요루오코에테후타리와무스바레루 想い出敷きつめふみだす淚 virgin road 오모이데시키츠메테후미다스나미다노 virgin road 同じ夢同じ痛み喜びも悲しみも全 오나지유메오나지이타미요로코비모카나시미모스베테 互いに分けあっ

천공의 에스카플로네 - 푸른눈동자 Unknown

靑い 瞳天空 エスカフロネ だきしめないで わたし あこがれ 안지 말아 줘. 나의 그리운 사람이여. 다키시메나이데 와타시노 아코가레 ひそかな うでなか こままで いいから 너의 은밀한 품속에, 이대로도 좋으니까. 히소카나 우데노나카 코노마마데 이이카라 そ あおい ひとみ うつくしい おろかさ 그 푸른 눈동자, 아름다운 어리석음.

崖の上のポニョ / Gakeno Ueno Ponyo (벼랑 위의 포뇨) ('벼랑 위의 포뇨') Nara Yuria

포뇨 포뇨 포뇨 사카나노코아오이 우미카라 얏데키타포뇨 포뇨 포뇨 후쿠란다만마루 오나카노 온나노코베타베타 뽀음뽀음아싯떼 이이나 카케챠오니기니기 부응붕오테테와 이이나 츠나이쟈오아노코토와 네루토 코코로모 오도루요바쿠 바쿠 츄규읏 바쿠 바쿠 츄규읏아노코가다이스키 맛캇카노포뇨 포뇨 포뇨 사카나노코아오이 우미카라 얏데키타포뇨 포뇨 포뇨 후쿠란다만마루 오나카노 온...

너를 태우고 ('천공의 성 라퓨타'로부터) Aya(Loverin Tamburin)

아노지헤이센 카가야쿠노와 도코카니키미오 카쿠시테이루카라 타쿠사ん노 히가 나쯔카시이 노와 아노 도레가 히토쯔니 키미가 이루카라 사아 데헤 카케요우 히토 키레노 파응 나이후 랑푸 카반니 쯔메코응데 토오상가 노코시타 아쯔이 오모이 카아상가 쿠레타 아노 마나자시 지큐우와 마와루 키미오 카쿠시테 카가야쿠 히토미 키라메쿠 토모시비 지큐우와 마와루 키미오 노세테 ...

Kimio Nosete / 君をのせて Various Artists

地平線(ちへいん) 輝(かがや)くは (아노 지헤이센 까가야쿠노와) 저 지평선 반짝이는 것은 どこかに (きみ) 隱(かく)しいるから (도코까니 기미오 카꾸시테이루까라) 어딘가에 너를 감추고있기 때문이니까 たくさん 燈(ひ)が なつかしいは (다쿠상노 히가 나쯔카시이노와) 많은 등불이 정다운 것은 あ どれか ひとつに (きみ

WISH Yuria Yato

陽炎ゆれる道向こう見た 카게로-유레루 미치노무코오미테타 아지랑이 흔들리는 길 저편을 보고 있었어 いろんなことが いろんなふうに揺れる 이로은나코토가 이로은나후-니유레루 많은것들이 여러 방식으로 흔들거려 わかりあえず 心乱れ 와카리아에즈 코코로미다레테 서로 이해하지 못한채 마음이 흩으려져 置き去りままで 明日へ Fly

천공의 성 박완규

난 특별하다고 말하며 웃던 너의 모습 이제는 잊어야만 하는 아픈 맘으로 눈을 감았어 저 멀리 보이는 섬에 갇혀 울고있는 널 봤지 하늘을 닿을것만 같은 내가 가기엔 너무 먼 곳에 너무 가는 실에 매달려 울고 있는 널 구하기 전에 떨어질 것만 같아서 달려보았지만 너무나도 먼 곳이었어 앞이 보이지 않는 눈물 닦으면서 달려가는 도중이야 내 사랑 조금만 기다려...