가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


ミルクをこぼして 櫻木茉莉

雲 ついきたよ 윳쿠리토시로이쿠모 츠이테키타요 슬쩍하고 하얀 구름이 따라오고 있어 わたの居る世界は 와타시노이루세카이와 내가 살고 있는 세상은 みんなみんな忙い 미은나미은나이소가시이 모두들 모두들 바쁜걸 ちょっと待っ 쵸옷토마앗테테 조금 기다려줘요 手つなぐのかな?

櫻木町 YUZU

海沿いの道 手つないで步いた 우미조이노미치오테오츠나이데아루이타 해변가의 길을 손을 잡고 걸었어요 あの日の約束はもうかなわない夜空の星 아노히노야쿠소쿠와모-카나와나이요조라노호시 그 날의 약속은 이제 이루어지지 않는 밤하늘의 별 通り過ぎゆく 人も景色達も 토-리스기테유쿠히토모케시키타치모 스쳐 지나가는 사람도 경치들도 氣づいた時はいつもおいりになっ

ミルク Chara

[출처] 지음아이 jieumai.com みんなはいい子だよ自分はネコだよ 민나이이코다요지분와네코다요 모두좋은아이예요나는고양이예요 泣いたっミルクかくれない 나이탓테미루쿠시카쿠레나이 울어도우유밖에주지않아요 ひとりで寢ろんで途中で放りなげ 히토리데네코론데토츄-데호-리나게테 혼자누워서뒹굴고도중에풀어져나와서 誰かがおとたわけじゃない 다레카가오토시타와케쟈나이

Janne da Arc

봄을 기다리는 연인들 き亂れたその景色にまばたきさえ忘れ 사키미나레타소노케시키니마바다키사에와스레테 꽃이 난만하게 핀 그 경치에 눈을 깜빡이는 것조차 잃어버리고. 今頃君もどかで舞い落ちる花びら 이마고로키미모도코가데마이치루하나비라오미테 지금쯤 너도 어딘가에서 춤추며 떨어지는 꽃잎을 보고 あの日指きりた約束思い出いるの?

Horie Yui

あざやかな 日 いつの 日か むかえみたいの 아쟈야카나히오이쯔노히카무카에테미타이노 산뜻한 날을 언젠가 맞이하고싶어 の 生もや 私さがそぉ 코노이노치모야시테와타시사가소오 이 생명 다해서 나를 찾아 볼래요 はげ つめたく ひどい むかい風も 하게시쿠테쯔메타쿠테히도이무카이카제모 무시무시한 차가운 지독한 맞바람에도 瞳 とじたり ないで

トンネル 茉樹代

信じみんな風に乘っゆく 신지테민나카제니놋테유쿠 믿어요모두바람을타고가요 翼廣げう 츠바사히로게테토보- 날개를펼쳐서날아요 夢のある未來へわずかな光に乘っ 유메노아루미라이에와즈카나히카리니놋테 꿈이있는미래로작은빛을타고서 怖がらずに進むよれからの道 코와가라즈니스스무요코레카라노미치 무서워하지말고나아가요지금부터의길 氣づかずいつも

櫻色舞うころ (연분홍빛 춤출 무렵) Kiyokiba Shunsuke

色舞うろ 私はひとり 押さえきれぬ胸に 立ち盡くた 若葉色 萌ゆれば 想いあふれ すべ見失い あなたへ流れた めぐるたちだけが ふたりいたの ひととろにはとどまれないとそっとおえながら 枯葉色 染めく あなたのとなり 移ろいゆく日日が 愛へと變わるの どうかたちだけは の想い守っ もう一度だけふたりの上で そっと葉搖ら

河口恭吾

[출처] 지음아이 http://www.jieumai.com/ 僕がそばにいるよ 보쿠가소바니이루요 내가곁에있어요 君笑わせるから 키미오와라와세루카라 그대가웃게해줄게요 舞う季節かぞえ 사쿠라마우키세츠카조에 벚꽃피는계절을세며 君と步いう 키미토아루이테유코- 그대와걸어가요 僕がそばにいるよ 보쿠가소바니이루요 내가곁에있어요

櫻色舞うころ 中島美嘉

色舞うろ 私はひとり (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきれぬ胸に 立ち盡くた (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆれば 想いあふれ (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべ

櫻色舞うころ 나카시마 미카

色舞うろ 私はひとり (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきれぬ胸に 立ち盡くた (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆれば 想いあふれ (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべ

櫻色舞うころ Nakashima Mika

色舞うろ 私はひとり (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきれぬ胸に 立ち盡くた (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆれば 想いあふれ (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべ

櫻色舞うころ 中島美嘉

色舞うろ 私はひとり (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきれぬ胸に 立ち盡くた (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆれば 想いあふれ (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐

秋櫻 (코스모스) Shibata Jun

いる 此頃?脆くなった母が 庭先でひとつ咳する ?側でアルバム開いは 私の幼い日の思い出 何度も同じ話くり返す ?言みたいに小さな?で んな小春日和の?やかな日は あなたの優さが浸み?る 明日嫁ぐ私に苦?はも 笑い話に時が?えるよ 心配いらないと 笑った あれれと思い出たどったら いつの日もひとりではなかったと 今更乍ら我?

櫻色舞うころ (inst.) Nakashima Mika

色舞うろ 私はひとり (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきれぬ胸に 立ち盡くた (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆれば 想いあふれ (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべ

櫻色舞うころ (acoustic) Nakashima Mika

色舞うろ 私はひとり (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきれぬ胸に 立ち盡くた (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆれば 想いあふれ (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべ

桜色舞うころ (Sakurairo Maukoro / 연분홍 빛 춤출 무렵) Nakashima Mika

色舞うろ 私はひとり (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 押さえきれぬ胸に 立ち盡くた (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 若葉色 萌ゆれば 想いあふれ (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) すべ見失い あなたへ流れた (스베테오 미우시나이 아나타에 나가레타) めぐるたちだけが ふたりいたの (메구루 키기타치다케가 후타리오 미테이타노

ミルク / Milk (밀크) Chara

みんなはいい子だよ自分はネコだよ 민나이이코다요지분와네코다요 모두좋은아이예요나는고양이예요 泣いたっミルクかくれない 나이탓테미루쿠시카쿠레나이 울어도우유밖에주지않아요 ひとりで寢ろんで途中で放りなげ 히토리데네코론데토츄-데호-리나게테 혼자누워서뒹굴고도중에풀어져나와서 誰かがおとたわけじゃない 다레카가오토시타와케쟈나이 누군가가떨어트린것이아니예요

怪盜セイント·テ-ル (明日になれば) 櫻井 智

ゆうひ そめる うえんの スミで 석양에 물드는 공원 한구석에서 かぜの ベンチ かけながら 바람부는 벤치에 걸터앉아 とょかんがえりの あなたの 도서관 귀가길의 당신을 いつも ひとみで おいかける 언제나 눈동자로 뒤쫓아요.

櫻色舞うころ / Sakurairo Maukoro (벚꽃이 춤출 무렵) Nakashima Mika

桜色舞うろ 私はひとり 押さえきれぬ胸に 立ち尽くた 若葉色 萌ゆれば 想いあふれ すべ見失い あなたへ流れた めぐる々たちだけが ふたりいたの ひととろにはとどまれないと そっとおえながら 枯葉色 染めく あなたのとなり 移ろいゆく日々が 愛へと変わるの どうか々たちだけは の想い守っ もう一度だけふたりの上で そっと葉揺ら やが季節はふたりへ運んでゆくの

櫻坂 福山雅治

君よずっと幸せに 風にそっと歌うよ Woo Yeah 愛は今も 愛のままで 揺れる漏れ日 薫る桜坂 悲みに似た 薄紅色 君がいた 恋いた 君じゃなきゃダメなのに ひとつになれず 愛と知っいたのに 春はやっくるのに Woo Yeah 夢は今も 夢のままで 頬にくちづけ 染まる&

카드캡터 사쿠라 4기 op ひとつだけ(히토츠다케)-해석까지 木之本 櫻

まっすくな瞳 마앗스쿠나히토미 동그랗고 힘찬 눈동자 いつも默っる 이츠모다마앗테루 항상 조용했던 夢見るたびに 유메모구루타비니 꿈에 볼 때마다 そっぽむい笑っる 소옷포무이테와다앗테루 모른체 하며 웃곤하죠 大切な時間 다이스츠나지간모 소중한 시간을 ずっと守っくれたね 즛토마모옷테쿠레타네 쭉- 지켜주었죠 ゆっくりとだけれど

櫻色舞うころ (연분홍빛 춤출 무렵) Nakashima Mika(나카시마 미카/中島美嘉)

色舞うろ私はひとり 사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきれぬ胸に立ち盡くた 오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 若葉色萌ゆれば想いあふれ 와카바이로 모유레바 오모이 아후레테 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべ見失いあなたへ

櫻色舞うころ (연분홍빛 춤출 무렵) Nakashima Mika

色舞うろ 私はひとり (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきれぬ胸に 立ち盡くた (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆれば 想いあふれ (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべ

櫻色舞うころ / Sakurairo Maukoro (연분홍 빛 춤출 무렵) Nakashima Mika

桜色舞うろ 私はひとり 押さえきれぬ胸に 立ち尽くた 若葉色 萌ゆれば 想いあふれ すべ見失い あなたへ流れた めぐる々たちだけが ふたりいたの ひととろにはとどまれないと そっとおえながら 枯葉色 染めく あなたのとなり 移ろいゆく日々が 愛へと変わるの どうか々たちだけは の想い守っ もう一度だけふたりの上で そっと葉揺ら やが季節はふたりへ運んでゆくの

櫻 / Sakura (벚꽃) Shimizu Shota

今年も春がき (코토시모하루가키테) 올해도 봄이 와서 の桜のの下で (코노사쿠라노키노시타데) 이 벚꽃 나무 아래서 君の事思い出す (키미노코토오오모이다스) 너를 떠올려 無邪気にはゃぐ姿 (무쟈키니하샤구스가타) 천진난만하게 들떠있는 모습을 말야 ずっと側にいるつもりで (즛토소바니이루츠모리데) 계속 곁에 있을 생각으로 僕は 笑いかけ

秋櫻 <코스모스> 야마구찌 모모에( 山口百惠)

淡紅の秋が秋の日の 담홍색 코스모스가 가을 날의 何氣ない陽溜りに搖れいる 부드러운 햇살에 흔들리고 있어요 此頃淚脆くなった母が 요즘 눈물이 많아진 엄마가 庭先でひとつ咳する 뜰앞에 앉아 기침을 한번 하시네요 緣側でアルバム開いは 툇마루에서 앨범을 열고선 私の幼い日の思い出 제 어린날의 추억들을 何度も同じ話くり返す

&#26716;の木の下で tsuji ayano

日かの場所に花がさくだろう 소-킷토이츠노히카코노바쇼니하나가사쿠다로- 그래요언젠가분명이곳에꽃이피겠죠 何も知らない夢分けくれるよ聞かせ 나니모시라나이유메오와케테쿠레루요키카세테 아무것도모르는꿈을나누어줄게요들려줘요 ラララ ラララ 君の悲みに愛された全 라라라 라라라 키미노카나시미니아이사레타스베테오 라라라 라라라 그대의슬픔으로사랑받은모든것을

&#26716;の木の下で $$ tsuji ayano

日かの場所に花がさくだろう 소-킷토이츠노히카코노바쇼니하나가사쿠다로- 그래요언젠가분명이곳에꽃이피겠죠 何も知らない夢分けくれるよ聞かせ 나니모시라나이유메오와케테쿠레루요키카세테 아무것도모르는꿈을나누어줄게요들려줘요 ラララ ラララ 君の悲みに愛された全 라라라 라라라 키미노카나시미니아이사레타스베테오 라라라 라라라 그대의슬픔으로사랑받은모든것을

&#26716;の木の下で~~~ tsuji ayano

日かの場所に花がさくだろう 소-킷토이츠노히카코노바쇼니하나가사쿠다로- 그래요언젠가분명이곳에꽃이피겠죠 何も知らない夢分けくれるよ聞かせ 나니모시라나이유메오와케테쿠레루요키카세테 아무것도모르는꿈을나누어줄게요들려줘요 ラララ ラララ 君の悲みに愛された全 라라라 라라라 키미노카나시미니아이사레타스베테오 라라라 라라라 그대의슬픔으로사랑받은모든것을

&#26716;の木の下で - Tsuji Ayano tsuji ayano

日かの場所に花がさくだろう 소-킷토이츠노히카코노바쇼니하나가사쿠다로- 그래요언젠가분명이곳에꽃이피겠죠 何も知らない夢分けくれるよ聞かせ 나니모시라나이유메오와케테쿠레루요키카세테 아무것도모르는꿈을나누어줄게요들려줘요 ラララ ラララ 君の悲みに愛された全 라라라 라라라 키미노카나시미니아이사레타스베테오 라라라 라라라 그대의슬픔으로사랑받은모든것을

櫻の木の下で / Sakurano Kino Sitade (벚나무 아래서) ('세계신기발견' 엔딩송) Tsuji Ayano

君の隣で笑っいたい 키미노토나리데와랏테이타이 그대의곁에서웃고싶어요 なぜか優い氣持ちになれるから 나제카야사시이키모치니나레루카라 왠지모르게부드러운기분이될수있으니까요 君と二人で步いいたい 키미토후타리데아루이테이타이 그대와둘이서걷고싶어요 なぜか素的な言葉に逢えるから 나제카스테키나코토바니아에루카라 왠지모르게멋진말을만날수있으니까요 そうきっといつの日かの場所に花がさくだろう

櫻坂 (사쿠라자카) Jero

の坂道が花吹雪になる前 君はの街行った 手紙出すと交わた約束は いつか?かい思い出に?わった 僕らの街の言葉は 正直綺麗じゃないけれど どうか どうか忘れないで 君の胸にいつも?る場所 抱きいる 甘えとか弱さではないんだと いつか僕に?え それでも花散らすゆるい雨 明日も解らずに見送った 君が持っいる荒っぽい優 春が思い出に?

又见茉莉花 卓依婷

你现在还好吗 能不能说说心里话 是不是有些不如意 说出来好吗 你现在还好吗 我真的一直好牵挂 虽然也有你的消息 心却放不下 你总说现在过得很好 可你脸上明明写着烦恼 你也说 想起从前就心跳 一起去采花 时光多美好 好一朵美丽的花 好一朵美丽的花 芬芳美丽它满枝芽 又香又白人人夸 你现在还好吗 我真的一直好牵挂 虽然也有你的消息 心却放不下 你总说 现在拥有不少 可你又说心里 什么也找不到

Sign of wish 茉樹代

つかまえた夢はいつもカタチ變えまうから 츠카마에타유메와이츠모카타치오카에테시마우카라 붙잡았던꿈은언제나모양을바꾸어버리기에 氣づかないうちに全失くともあるでょ 키즈카나이우치니스베테나쿠시테루코토모아루데쇼 알아차리지못하는사이에모두잃어버리는일도있죠 だけどきっと 다케도킷토 하지만분명 過ぎた昨日振り返るたび心が痛むから 스기타키노-오후리카에루타비코코로가이타무카라

櫻日和 (벚꽃날씨) Shibata Jun(시바타 준/柴田淳)

どうも思い出すとは 悲ませたとばかり (도우시테모 오모이다스코토와 카나시마세타 코토바카리) 어떻게 해도 떠오르는 것은 널 슬프게 했던 일 뿐 君が優かった分だけ ?零れる (키미가 야사시캇타분다케 나미다코보레루) 네가 상냥했었던 만큼 눈물이 흘러내려 どうくれたのんな?

櫻日和 (벚꽃날씨) Shibata Jun

どうも思い出すとは 悲ませたとばかり (도우시테모 오모이다스코토와 카나시마세타 코토바카리) 어떻게 해도 떠오르는 것은 널 슬프게 했던 일 뿐 君が優かった分だけ 涙零れる (키미가 야사시캇타분다케 나미다코보레루) 네가 상냥했었던 만큼 눈물이 흘러내려 どうくれたのんな気持屋の (도우시테 아이시테쿠레타노 콘나키분야노보쿠오)

櫻色舞うころ / Sakurairo Mau Koro (연분홍빛 춤출 무렵) Nakashima Mika

色舞うろ 私はひとり (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきれぬ胸に 立ち盡くた (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆれば 想いあふれ (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) 새싹이 싹트니 그대를

&#26716;色舞うころ Nakashima Mika

色舞うろ 私はひとり (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきれぬ胸に 立ち盡くた (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆれば 想いあふれ (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべ

色舞うころ Nakashima Mika

色舞うろ 私はひとり (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきれぬ胸に 立ち盡くた (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆれば 想いあふれ (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべ

桃色舞うころ Nakashima Mika

色舞うろ 私はひとり (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきれぬ胸に 立ち盡くた (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆれば 想いあふれ (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべ

色舞うころ (연분홍 및 춤출 무렵) Nakashima Mika

色舞うろ 私はひとり 사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきれぬ胸に 立ち盡くた 오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆれば 想いあふれ 와카바이로 모유레바 오모이 아후레테 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべ

永遠の詩 (Eiennouta) (영원한 노래) Nakashima Mika

色舞うろ 私はひとり (사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리) 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきれぬ胸に 立ち盡くた (오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타) 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 (봄) 若葉色 萌ゆれば 想いあふれ (와카바이로 모유레바 오모이 아후레테) 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐

연분홍 빛 춤출 무렵 (?色舞うころ) Nakashima Mika

色舞うろ私はひとり 사쿠라이로 마우 코로 와타시와 히토리 벚꽃이 춤추며 떨어질 때, 나는 홀로 押さえきれぬ胸に立ち盡くた 오사에키레누 무네니 타치츠쿠시테타 완전히 억누를 수 없는 마음으로 계속 서 있었어요 若葉色萌ゆれば想いあふれ 와카바이로 모유레바 오모이 아후레테 새싹이 싹트니 그대를 향한 마음이 흘러넘쳐 すべ見失いあなたへ

櫻 사쿠라 (벚꽃) 堀江由衣 (호리에유이)

あざやかな 日 いつの 日か むかえみたいの 아쟈야카나히오이쯔노히카무카에테미타이노 산뜻한 날을 언젠가 맞이하고싶어 の 生もや 私さがそぉ 코노이노치모야시테와타시사가소오 이 생명 다해서 나를 찾아 볼래요 はげ つめたく ひどい むかい風も 하게시쿠테쯔메타쿠테히도이무카이카제모 무시무시한 차가운 지독한 맞바람에도 瞳 とじたり ないで

Jasmine Flower Kenny G

花 molihu? 好一?美?的花 한 송이 아름다운 모리화 h?o yi du? m?li de molihu? 好一?美?的花 한 송이 아름다운 모리화 h?o yi du? m?li de molihu? 芬芳美??枝? 아름다운 가지마다 향기가 가득 f?nf?ng m?ili m?n zh?y? 又香又白人人?

ミルク / Milk Sid

ない」 薄化粧の君 不機嫌に綺麗 게츠요우비노아사와쵸쇼쿠토루키시나이우스케쇼노키미후키겐니키레이 월요일의 아침은 먹을기분이들지않아 옅은 화장의너 기분나쁘게도 아름다워 見慣れた夢から目が?めた後は 遠く 近く 君想う 미나레타유메카라메가사메타아토와토오쿠치카쿠키미오오모우 익숙한 꿈에서 깨어난 후는 멀고도 가까운 너를 생각해 詠えない詩人は書き留めた言葉 ?

모리화 (중국 민요) 심혜원, 다빈이

花(hao yi duo mei li di mo li hua) 好一?美?的花(hao yi duo mei li di mo li hua) 芬芳美??枝?(fen fang mei li man zhi ya) 又香又白人人?(you xiang you bai ren ren kua) ?我???摘下(rang wo lai jiang ni zhai xia) 送??

櫻(Sakura) コブクロ

名もない花には名前付けまょう 나모나이하나니와나마에오츠케마쇼- 이름도 없는 꽃에는 이름을 붙여주자 の世に一つかない 코노요니히토츠시카나이 이 세상에 하나밖에 없는 冬の寒さに打ちひがれないように 후유노사무사니우치히시가레나이요오니 겨울의 추위에 의기소침해지지않도록 誰かの声でまた起き上がれるように※ 다레카노코에데마타오키아가레루요오니

櫻·吹雪 北川景子

ひんやり花びら (힌야리 하나비라오) 어지러운 꽃잎을 にぎりる (니기리시메테루) 손에 꼭 쥐고 있어요 永遠が續くような 雲の切れ間 (에이엔가 츠즈쿠요오나 쿠모노키레마) 영원히 계속될 것 같은 구름 사이로 見えた氣がたの (미에타 키가시타노) 보일 것 같았어요 ふたつの夢 (후타츠노 유메) 두 가지 꿈 ふれる指先

櫻 (코부쿠로) 신디(Sindy)

名もない花には名前付けまょう (나모나이하나니와나마에오츠케마쇼-) 이름도 없는 꽃에는 이름을 붙여주자 の世に一つかない (코노요니히토츠시카나이) 이 세상에 하나밖에 없는 冬の寒さに打ちひがれないように (후유노사무사니우치히시가레나이요오니) 겨울의 추위에 의기소침해지지않도록 誰かの声でまた起き上がれるように (다레카노코에데마타오키아가레루요오니)