It's almost high noon right
high noon
눈부신 햇빛 가려
은폐된 사유지에서
꾸미는 탈출
내 무뎌진 시야엔
핑계뿐인 rock tombs
이 열세의 round 2
앞엔 멸종이 밝군
좀 일찍 깠었나,
지난 날의 샴페인
다 깨고 추락할 땐 바닥 없군
난 맥스페인
자 죗값 치뤘다면
돌려놓게 미리
let's play
위기를 기회로
받아칠 끝말 잇기
I think I need a trade now
내 파멸의 postpone
목표로 safe flight
I think I need a shift with this railline
돌려줘 내 자리
넘어간 외야엔 stop sign
열차는 더 못 가
막다른 길이니
잊혀진 역사의 ghost town은 비밀리
엇갈린 희비 sh*t
꺼지는 빛 뒤에서
흐릿한 행운의 손은 마네키네코
wave
I need a trade now.
done with the bad times
무너졌던 플랜까지
I- I- I need a change now
이 길 끝에 가서
내 의심을 빼앗을 무엇
I NEED A TRADE NOW,
THINK I NEED A TRADE NOW,
THINK I NEED A TRADE NOW,
THINK I NEED A TRADE NOW,
THINK I NEED A TRADE NOW,
THINK I NEED A TRADE NOW,
THINK I NEED A TRADE NOW,
THINK I NEED A TRADE
trade !
recoup !
recoup !
recoup !
recoup !
경쟁을 하긴
우린 아예 같은 적 없었어 리그
내 앞길을 막기엔 너론 안돼
뭔 rest in peace, pause
이제 난 끝났다던 노이즈
의도된 음향사고
no pain no gain
자 키워, 찍어버려, 피크
ha, you missed me with that bulls*it
너 흘리던데 군침
난 내 성깔 같이 안 죽지, hs
쇳덩이 단 듯 해 내 foot trip
끝나간대도 불신해
넌 다시 보겠지, 눈치
왈가왈부 멈춰 왜,
this cat got your tongue?
알리바이 확실한 부활
판 개 같이 엎어
내 영광을 내와
9회말 역전이 밑그림,걸려
전 판 다 터져
다 져도 I ain't done till it's done
It's not done