月のワルツ (달의 왈츠)
こんなに月が蒼い夜は
콘나니 츠키가 아오이 요루와
오늘처럼 달빛이 푸르른 밤에는
不思議なことが起きるよ
후시기나 고토가 오키루요
알 수 없는 일들이 일어나죠.
どこか深い森の中で
도코카 부카이 모리노 나카데
어딘지 모를 깊고 깊은 숲에서
さまよう わたし
사마요우 와타시
헤매고 있는 거죠.
タキシ-ド姿のうさぎが來て
탁시도 스가타노 우사기가 키테
턱시도를 차려입은 토끼가 내게 와
ワインはいかがと テ-ブルへ
와이응와 이카가토 테부르에
와인 한 잔 어떠냐며 손짓하네.
眞っ赤なキノコの 傘の下で
맛카나 키노코노 카사노 시타데
새빨간 버섯 모양 우산 그 밑에서
踊りが 始まる
오도리가 하지마루
무도회가 시작되죠.
貴方は何處にいるの 時間の國の迷子
아나타와 도코니 이루노 지카응노 쿠니노 마이고
너는 지금 어디 있는 거니? 시간 나라를 헤매고 있지.
歸り道が 解らないの
카에리 미치가 와카라나이노
돌아갈 길들이 보이지 않는 걸.
待って 待っているのに
맛떼 맛떼이루노니
여기서 계속 기다리는데.
眠れぬ この魂は
네무레누 고노 타마시이와
잠들지 못하는 이 영혼들은
貴方を探し 森の中
아나타오 사가시 모리노 나카
숲 속에서 지금도 너를 찾는다.
チャンドラマハル(月の宮殿)の王子さまが
챠음도라 마하루노 오-지사마가
아름다운 달의 궁전 왕자님께서는
ひざまずいて ワルツに誘う
히자마즈이테 와르츠니 사소우
무릎을 꿇고서 내게 왈츨 청하네.
睫の長い 蝶蝶たちが
마츠게노 나가이 쵸-쵸-타치가
속눈썹이 유난히 긴 나비들이
シフォンのドレスでひらひらと
시호은노 도레스데 히라히라토
쉬폰 드레 스를 입~고 하늘거리네.
虹色タイツのかぶとむしは
니지이로 타이츠노 가부토 무시와
무지개 색 타이츨 입은 투구벌레는
劍の ダンス
츠루기노 다은스
검을 들고 춤 추네.
求めるものは なあに?
모토메루 모노와 나아니
네가 원하는 것은 무언지?
誘惑の ラビリンス
유우와쿠노 라비리음스
유혹의 미궁(라비린스,labyrinth)에 빠져드네.
ミルク色の 霧の彼方
미루쿠 이로노 키리노 카나타
우윳빛 안개 속 저 너머에 있는
確かな 愛が欲しい
타시카나 아이가 호시이
확실한 사랑을 찾고 있어.
冷たいこの 爪先を
츠메타이 고노 츠마사키오
시리도록 차가운 이 발 끝을
白鳥の羽根で くるんで
하크쵸노 하네데 쿠루음데
백조들의 날개로 감싸안고
チャンドラ マハル(月の宮殿)の王子さまは
챠음도라 마하루노 오-지사마와
아름다운 달의 궁전 왕자님께서는
貴方に似た瞳で 笑う
아나타니 니타 히토미데 와라우
너와 닮은 하얀 그 눈으로 웃는다.
“滿ちては 欠ける
미치테와 카케루
가득찼다 흩어진
そら(宇宙)を行く神秘の船
소라오 유쿠 심피노 후네
하늘을 나는 신비로`운 배.
變わらないものなど無い、と
카와라나이 모노 나도 나이토
변하지 않는 것 따위는 없다고
語りかけて くるよ”
카타리 카케테 쿠루요
누군가 말을 걸`어 오네.
こんなに月が 蒼い夜は
콘나니 츠키가 아오이 요루와
오늘처럼 달빛이 푸르른 밤에는
不思議なことが 起きるよ
후시기나 고토가 오키루요
알 수 없는 일들이 일어나죠.
どこか 見知らぬ 森の中で
도코카 미시라누 모리노 나카데
어딘지 알 수 없는 깊은 숲 속에서
さまようわたし
사마요우 와타시
오늘도 헤매이죠.
こんなに月が 蒼い夜は
콘나니 츠키가 아오이 요루와
오늘처럼 달빛이 푸르른 밤에는
不思議なことが 起きるよ
후시기나 고토가 오키루요
알 수 없는 일들이 일어나죠.
愛することは 信じること
아이스루 고토와 신지루 고토
사랑한다는 것은 믿고 있다는 것.
いつかその胸に抱かれ
이츠카 소노 무네니 다카레
언젠가 그대 품 속에 꼭 안겨
眠った夢を見る
네뭇타 유메오 미루
못 다 꾼 꿈을 꿀 거야.
*찬드라(月天):인도 고대신화에 나오는 달의 신 찬드라(Candra)를 불교에서 부르는 이름.