agony

KOTOKO
앨범 : 「神無月の巫女」オ-プニングテ-マ


いつか見(み)た夢(ゆめ)
(이츠카 미타유메)
언젠가 꿨던 꿈

届(とど)かないつぶやきだけ
(토도카나이 츠부야키다케)
이뤄질 수 없는 중얼거림 만이

夜(よる)の光(ひかり)に包(つづ)まれて彷徨(さまよ)い行(ゆ)く
(요루노 히카리니 츠즈마레테 사마요이 유쿠)
밤빛에 둘러싸여 방황해가네

やがて見開(みひら)くその瞳(ひとみ) 運命(うんめい)なら
(야가테 미히라쿠 소노 히토미 운메이나라)
이윽고 열리는 그 눈동자 운명이라면

せめて そう、今(いま)だけ…
(세메테 소- , 이마다케...
적어도 그래, 바로 지금

叶(かな)わないと俯(うつむ)く 夜風(よかぜ)にただうなだれ
(카나와타이토 우츠무쿠 요카제니 타다우나다레)
이뤄질 수 없다고 밤바람에 고갤 떨군 채

涙(なみだ) 月影(つきかげ) 手(て)の平(ひら)に溢(あふ)れてゆく
(나미다 츠키카게 테노 히라니 아후테유쿠)
눈물은 달빛과 손바닥에서 흘러넘치고 있네

何(なに)が欲(ほ)しいの?
(나니가 호시이노)
무얼 원하는거니?

唇(くちびる)は闇(やみ)に震(ふる)えていた
(쿠치비루와 야미니 후루에테이타)
입술은 어둠 속에서 떨고 있었네

出逢(であった)ったあの時(とき)に胸突(むねつ)いた笑顔(えがお)
(데앗타 아노 토키니 무네츠이타 에가오)
마주쳤던 그 때에 가슴을 찔렀던 미소

護(まも)りたくて ずっと崩(くず)れそうな約束(やくそく)を
(마모리타쿠테 즛토 쿠즈레소우나 야쿠소쿠오)
지키고 싶어서 줄곧 무너질 듯한 약속을

痛(いた)み潰(つぶ)すほどに抱(だ)きしめてた
(이타미 츠부스 호도니 다키시메테타)
아픔을 못느낄 정도로 힘껏 안았었지

側(そば)に居(い)られるだけで
(소바니 이라레루 다케데)
곁에 있을 수 있는것 만으로도

同(おな)じ時間(じかん)に居られるだけで
(오나지 지칸니 이라레루다케데)
같은 시간 속에 있을 수 있는것 만으로도

遠(とお)い記憶(きおく) 蘇(よみがえ)る悲(かな)しみも温(あたた)めて行(ゆ)けるのに
(토오이 키오쿠 요미가에루 카나시미모 아타타메테 유케루노니)
아득한 기억 떠오르는 슬픔도 따뜻하게 할 수 있는데

廻(まわ)り続(つづ)けている思(おも)いに
(마와리 츠즈케테이루 오모이니)
계속 맴돌고 있는 이 마음을

安(やす)らぎ満(み)ちた終(お)わりは来(く)るの?
(야스라기 미치타 오와리와 쿠루노)
부드럽게 채우는 그 끝은 과연 올까?

振(く)り返(か)した問(と)い掛(か)けは天(てん)に舞(ま)い
(쿠리카에시타 토이카케와 텐니 마이)
되돌려 보냈던 질문은 하늘로 나부끼며

明(あ)けの空(そら)の 光(ひかり)に変(か)わる
(아케노 소라노 히카리니 카와루)
밝아오는 하늘의 빛으로 변하네

全(すべ)て幻(まぼろし) 浮(う)かんではまた消(き)えてく
(스베테 마보로시 우칸데와 마타 키에테쿠)
모든게 환상이야 떠올랐다 다시 사라져 가

邪念(じゃねん)かき消(け)す指先(ゆびさき)に絡(から)み付(つ)いた無色(むしょく)の鎖(くさり)
(쟈넨 카키케스 유비사키니 카라미츠이타 무쇼쿠노 쿠사리)
사념을 지우는 손 끝에 감겨 있는 무색의 사슬

もがくほど孤独(こどく)を編(あ)んでいた
(모가쿠호도 코도쿠오 안데이타)
괴로울 정도로 고독을 이어갔었지

断(た)ち切(き)られるように踵返(きびかえ)す風(かぜ)
(타치 키라레루 요루니 키비스카에스 카제)
끊어질듯이 몰아닥치는 바람

冷(つめ)たすぎる今(いま)も「君(きみ)がいるからだよ」と
(츠메타스기루 이마모 「키미가 이루카라다요」토)
너무나 차가운 지금도 「네가 있기 때문이야」라고

闇(やみ)に落(お)ちた言葉(ことば) 離(はな)れない
(야미니 오치타 코토바 하나레나이)
어둠에 떨궜던 속삭임 포기할 수 없어

息(いき)をしてるだけで
(이키오 시테루 다케데)
숨을 쉬고 있는 것 만으로도
同(おな)じ痛(いた)みを感(かん)じるだけで
(오나지 이타미오 칸지루 다케데)
같은 아픔을 느끼는 것 만으로도
ほんの少し幸(しあわ)せを積(つ)み上(あ)げる愛(あい)
(혼노 스코시 시아와세오 츠미아게루 아이)
아주 작은 행복을 쌓아올리는 사랑을

気付(きづ)いてしまった
(키즈이테 시맛타)
깨닫게 되고야 말았어

凍(こご)えて肩寄(かたよ)せる瞳(ひとみ)に
(코고에테 카타요세루 히토미니)
얼어붙은 어깨에 기댄 눈동자에서

護(まも)りたいもの 見(み)つかったから
(마모리타이모노 미츠캇타카라)
지키고 싶은걸 발견했기에

次(つぎ)の夜明(よあ)け 手(て)にしてた後悔(こうかい)で錆(さ)びた欠片(かけら)
(츠기노 요아케 테니 시테타 코우카이데 사비타 카케라)
곧 올 새벽에 손에 있던 후회로 녹슨 조각은

光(ひかり)に変(か)わる
(히카리니 카와루)
빛으로 변할거야

触(ふ)れ合(あ)うだけでその幸(しあわ)せを思(おも)っただけで
(후레아우다케데 소노 시아와세오 오못타다케데)
손대는 것 만으로도 그 행복을 생각한 것만으도

こみ上(あ)げてく
(코미아게테쿠)
복받쳐 올라

束(つか)の間(ま)もさよならも 消(き)えぬ絆(きずな)になると
(츠카노 마모 사요나라모 키에누 키즈나니 나루토)
그 한 순간도 작별인사조차도 사라지지 않는 인연이 된다면

側(そば)に居(い)られるだけで
(소바니 이라레루 다케데)
곁에 있는 것 만으로도

同(おな)じ時間(じかん)に居られるだけで
(오나지 지칸니 이라레루 다케데)
같은 시간 속에 있는 것 만으로도

遠(とお)い記憶(きおく) 蘇(よみがえ)る悲(かな)しみも温(あたた)めて行(ゆ)けるのに
(토오이 키오쿠  요미가에루 카나시미모 아타타메테 유케루노니)
아득한 기억 떠오르는 슬픔도 따뜻하게 할 수 있는데

刻(きざ)み込(こ)まれていた証(しるし)に
(키자미 코마레테이타 시루시니)
새겨져 있던 증거에

導(みちび)かれまた倒(たお)れる時(とき)も
(미치비카레 마타 타오레루 토키모)
이끌려서 다시 넘어질 때도

見(み)つめ合(あ)った一瞬(いっしゅん)が千年(せんねん)の記憶(きおく)を越(こ)え
(미츠메 앗타  잇슈운가 센넨노 키오쿠오 코에)
서로 바라보았던 그 한순간이 천년의 기억을 넘어

光(ひかり)に変(か)わる
(히카리니 카와루)
빛으로 변하네

출처 : kill9357 님이 퍼오신 http://nvyu.net/ive/
이것을 개인적으로 발음과 함께 요미가나를
추가, 부분 수정.. 하여 올립니다^-^

관련 가사

가수 노래제목  
KOTOKO Agony  
kotoko agony  
The Muffs Agony  
Paloma Faith Agony  
Epica Phantome Agony  
Breaking Benjamin Dear Agony  
kotoko being  
KOTOKO Leaf ticket  
KOTOKO Imaginary affair  
KOTOKO Face of Fact  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.