太陽と花びらで 僕は自由に飛べるさ
태양과 꽃잎으로 나는 자유롭게 날 수 있어.
(타이요토 하나비라데 보쿠와 지유우니 토베루사)
「あなたとわたしは空と大地」
「당신과 나는 하늘과 대지」
(아나타토 와타시와 소라토 다이치)
言葉もいらない 無理もしない
말도 필요 없어 무리하지도 않을 거야.
(코토바모 이라나이 무리모 시나이)
あなたは自然と言う
당신은 자연스럽게 말하지.
(아나타와 시젠토 이우)
立ちつくす僕を 無限の海に連れ出してくれたね
언제까지 서있는 날 무한의 바다로 데려다 줬었지.
(타치츠쿠스 보쿠오 무겐노 우미니 츠레다시테 쿠레타네)
どうしてだろう泣きたくなる
어째서일까, 울고 싶어져.
(도오시테다로 나키타쿠나루)
どうしてだろうこんな愛しい
어째서일까, 이렇게나 당신을 사랑해.
(도오시테다로 콘나 이토시이)
火傷するようなこの想いはもう止められない
화상을 입은 듯한 이 마음은 이제 멈출 수 없어.
(야케도스루 요오나 코노 오모이와 모오 토메라레나이)
太陽と花びら 身体中感じてる
태양과 꽃잎을 온몸으로 느끼고 있어.
(타이요토 하나비라 카라다쥬 칸지테루)
ふたりの間に波が寄せる
두 사람 사이에 파도가 밀려오네.
(후타리노 아이다니 나미가 요세루)
灼けた肌 白い砂 走り出す橫顔よ
그을린 피부, 하얀 모래, 달리기 시작한 옆얼굴.
(야케타 하다 시로이 스나 하시리다스 요코가오요)
この夏永遠に續けばいい 愛してると言って
이 여름이 영원히 계속되면 좋겠어. 사랑한다고 말해줘.
(코노 나츠 에이엔니 츠즈케바 이이 아이시테루토 잇테)
波にさらわれ消えてしまう 砂に書いた約束
파도에 밀려 사라져 버린 모래에 쓴 약속.
(나미니 사라와레 키에테시마우 스나니 카이타 야쿠소쿠)
そっと手に握ったまま 明日へ續く海を泳ぐのさ
살며시 손을 쥔 채, 내일로 이어지는 바다로 헤엄칠 거야.
(솟토 테오 니깃타 마마 아스에 츠즈쿠 우미오 오요구노사)
どうしてだろう迷いがない
어째서일까. 방황하지 않아.
(도오시테다로 마요이가 나이)
どうしてだろう滿たされてる
어째서일까. 만족으로 가득해.
(도오시테다로 미타사레테루)
乾いてた僕の魂が喜んでる
메말랐던 나의 혼이 기뻐하고 있어.
(카와이테타 보쿠노 타마시이가 요로콘데루)
太陽と花びらで 僕は自由に飛べるさ
태양과 꽃잎으로 나는 자유롭게 날 수 있어.
(타이요토 하나비라데 보쿠와 지유우니 토베루사)
「あなたとわたしは空と大地
「당신과 나는 하늘과 대지.
(아나타토 와타시와 소라토 다이치)
波はどこから來るのそしてどこへ歸るの」
파도는 어디서 왔다가 그리고 어디로 돌아가는 거야?」
(나미와 도코카라 쿠루노 소시테 도코에 카에루노)
小さい身体を强く抱いた 幻じゃない
작은 몸을 강하게 끌어안았어. 환상이 아니야.
(치이사이 카라다오 츠요쿠 다이타 마보로시쟈나이)
求めては傷付け合った 愛も夢も見失った
원하기만 해서 서로 상처 주었어. 사랑도 꿈도 놓쳐버렸어.
(모토메테와 키즈츠케앗타 아이모 유메모 미우시낫타)
求めず愛すればいい やっと見つけた眞實の愛
원하지 않고 사랑하면 돼. 겨우 찾아낸 진실한 사랑.
(모토메즈 아이스레바 이이 얏토 미츠케타 신지츠노 아이)
I wanna believe in love for you
I wanna believe in love for you
「あなたとわたしは空と大地」
「당신과 나는 하늘과 대지」
(아나타토 와타시와 소라토 다이치)
太陽と花びら 身体中感じてる
태양과 꽃잎을 온몸으로 느끼고 있어.
(타이요토 하나비라 카라다쥬 칸지테루)
ふたりの間に波が寄せる
두 사람 사이에 파도가 밀려오네.
(후타리노 아이다니 나미가 요세루)
灼けた肌 白い砂 走り出す橫顔よ
그을린 피부, 하얀 모래, 달리기 시작한 옆얼굴.
(야케타 하다 시로이 스나 하시리다스 요코가오요)
この夏永遠に續けばいい 愛してると言って
이 여름이 영원히 계속되면 좋겠어. 사랑한다고 말해줘.
(코노 나츠 에이엔니 츠즈케바 이이 아이시테루토 잇테)
출처 : http://jpcast.co.kr