いつまでも君と一緖にいたかった
(이츠마데모 키미토 잇쇼니 이타캇타)
언제나 그대와 함께 있고 싶었어요
怖かった暗い夜もあるけど
(코와캇타 쿠라이 요루모 아루케도)
두려웠었던 어두운 밤도 있었지만
そんな時 君の歌を思い出す
(손나 토키 키미노 우타오 오모이다스)
그럴 때 그대의 노래를 떠올려요
あのメロディ-ずっと 忘れない
(아노 멜로디- 즛토 와스레나이)
그 멜로디는 계속 잊을 수 없어요
見上げた空に一筋の雲
(미아게타 소라니 히토스지노 쿠모)
올려다 본 하늘에 한 줄기 구름
果てなく擴がる靑い空さえ
(하테나쿠 히로가루 아오이 소라사에)
끝없이 펼쳐지는 푸른 하늘조차도
やがて君を誘う旅から
(야가테 키미오 사소우 타비카라)
결국엔 그대를 유혹하는 여행에서
引き留めておくことは できない
(히키토메테 오쿠 코토와 데키나이)
붙잡아 두는 건 불가능해요
大事なものは何ですか
(다이지나 모노와 난데스카)
소중한 것은 무엇인가요?
くじけず持ってる夢ですか
(쿠지케즈 못테루 유메데스카)
굴하지 않고 가지고 있는 꿈인가요?
僕には君が寶物だったよ
(보쿠니와 키미가 타카라모노닷타요)
나에게는 그대가 보물이었어요
いつまでも君と一緖にいたかった
(이츠마데모 키미토 잇쇼니 이타캇타)
언제나 그대와 함께 있고 싶었어요
今もまだ淚は乾かないけど
(이마모 마다 나미다와 카와카나이케도)
지금도 아직 눈물은 마르지 않았지만
そんな時君の笑顔思い出す
(손나 토키 키미노 에가오 오모이다스)
그런 때 그대의 웃는 얼굴을 떠올려요
優さに僕は抱かれてた
(야사시사니 보쿠와 다카레테타)
다정함에 나는 안겨 있었어요
會えなくなると考えてみた
(아에나쿠 나루토 캉가에테 미타)
만날 수 없게 되어서 생각해 봤어요
君と過ごした愛しい日日を
(키미토 스고시타 이토시- 히비오)
그대와 함께 보낸 사랑스러운 날들을…
抱えたひざ傷の跡にも
(카카에타 히자 키즈노 아토니모)
감싸 쥔 무릎의 상처 자국에도
思い出たちがあふれているよ
(오모이데타치가 아후레테-루요)
추억들이 흘러 넘치고 있어요
幸せなこと何ですか
(시아와세나 코토 난데스카)
행복한 건 무엇인가요?
いろんなことがあるけれど
(이론나 코토가 아루케레도)
여러가지가 있겠지만
僕には君が寶物だったよ
(보쿠니와 키미가 타카라모노닷타요)
나에게는 그대가 보물이었어요
いつまでも君と一緖にいたかった
(이츠마데모 키미토 잇쇼니 이타캇타)
언제나 그대와 함께 있고 싶었어요
大好な歌も今は聞けない
(다이스키나 우타모 이마와 키케나이)
너무나 좋아하는 노래도 지금은 들을 수 없어요
そんな時君の溫もりのそばに
(손나 토키 키미노 누쿠모리노 소바니)
그런 때에 그대의 따스함 곁에
僕はずっとずっといたかった
(보쿠와 즛토 즛토 이타캇타)
나는 계속 계속 있고 싶었어요
だけど今大好な君のこと見送る時
(다케도 이마 다이스키나 키미노 코토 미오쿠루 토키)
하지만 지금 너무나 좋아하는 그대를 배웅할 때
精一杯のエ-ルを送るよ
(세- 입파이노 에-루오 오쿠루요)
힘찬 성원을 보내요
心から君に愛を送るから
(코코로카라 키미니 아이오 오쿠루카라)
마음으로부터 그대에게 사랑을 보낼테니
最高の笑顔でさよならしよう
(사이코-노 에가오데 사요나라 시요-)
가장 멋진 웃는 얼굴로 헤어져요
いつまでも君と一緖にいたかった
(이츠마데모 키미토 잇쇼니 이타캇타)
언제나 그대와 함께 있고 싶었어요
怖かった暗い夜もあるけど
(코와캇타 쿠라이 요루모 아루케도)
두려웠었던 어두운 밤도 있었지만
そんな時 君の歌を思い出す
(손나 토키 키미노 우타오 오모이다스)
그럴 때 그대의 노래를 떠올려요
步き出そう道は續いてく
(아루키다소- 미치와 츠즈이테쿠)
걸어 나가요! 길은 이어져 가요