oh~ FRIEND my FRIEND
心に咲いた花は
코코로니사이타하나와 my FRIEND
마음에 핀 꽃은
空を片す雲は桜色に染まり蘇る記憶と感情
소라오카타스쿠모와사쿠라이로니
소마리요미가에루키오쿠토칸죠우
하늘을 가리는 구름은 벚꽃처럼
붉게 물들어 되살아나는 기억과 감정
幼い頃君と歩いた道今でも変わらず僕の胸締め付けるよ
(오사나이코로키미토아루이타미치이마데모카와라즈
보쿠노무네시메츠케루요
어린 시절 너와 걸었던 길
지금도 변하지 않은 채 나의 마음을 조여와
不器用だったあの頃はどうしようもなくて
(부키요우닷타아노코로와도우시요우모나쿠테)
서툴렀던 그 때는 어떡하지도 못해서
想い伝えられないまま過ぎ行く時に埋もれてく
(오모이츠타에라에나이마마스기유쿠토키니우모레테쿠)
마음을 전하지 못한 채로 지나가는 계절에 묻혀가
君と描いた思い出は昨日の事のように
(키미토에가이타오모이데와키노우노코토노요우니)
너와 그렸던 추억은 어제의 일처럼
oh~ FRIEND my FRIEND
手を伸ばしたなら
(테오노바시타나라)
손을 뻗었다면
oh~ FRIEND my FRIEND
届きそうだけれど my FRIEND
(토도키소우다케레도)
전해질 것 같았지만
過ぎ去った季節微かな面影は少しずつ遠ざかって行く
(스기삿타키세츠카스카나
오모카게와스코시즈츠토오자캇테유쿠
지나가는 계절 희미한 모습은 조금씩 멀어져 가
強がってうまく言えずに居たけれど
(츠요갓테우마쿠이에즈니이타케레도)
강한척으로 능숙하게 말하지 못한 채 있었지만
舞い落ちる花片も恨めしく思ってた
(마이오치루카헨모우라메시쿠오못테타)
떨어지는 꽃잎도 원망스럽게 생각했어
君が選ぶ道は何処へ続いてるんだろう
(키미가에라부미치와도코에츠즈이테른다로우)
니가 선택한 길은 어디로 이어지는걸까?
僕だけまだ前に進めなくて
(보쿠다케마다마에니스스메나쿠테)
나만 아직 앞으로 나가지 못해서
そんなんじゃ駄目だって君に背中を押されて
(손나쟈다메닷테키미니세나카오오사레테)
그런 건 안된다고 너에게 등을 밀려
踏み出した世界はきっと間違えてなんかないよね
(후미다시타세카이와킷토마치가에테난카나이요네)
내딛었던 세계는 꼭 다른다든가 하지는 않아
それぞれの道がいつか重なればなんて
(소레조레노미치가이츠카카사나케레바난테)
각자의 길이 언젠가 포개지면
oh~ FRIEND my FRIEND 願い捨てられずに
(네가이스타에라레즈니)
바람을 포기하지 않고
oh~ FRIEND my FRIEND 今も胸の奥で my FRIEND
(이마모무네노오쿠데)
지금도 가슴 깊은 곳에서
いつか僕らが辿り着く場所があるのなら
(이츠카보쿠라가타도리츠쿠바쇼가아루노나라)
언젠가 우리들이 도착하는 장소가 있다면
またあの時と同じような季節を木漏れ日の中で
(마타아노토키토오나지요우나키세츠오코모레비노나카데)
또 그때와 같은 계절을 나뭇잎 사이로 비취는 햇살속에서
伝えきれずにいた想い今なら言えるよ
(츠타에키레즈니이타오모이이마나라이에루요)
전하지 못하고 있던 마음 지금이라면 말할 수 있어
oh~ FRIEND my FRIEND 風が香るほどに
(카제가카오루호도니)
바람이 향기를 풍길 정도로
oh~ FRIEND my FRIEND 心に咲いた花は my FRIEND
(코코로니사이타하나와)
마음에 핀 꽃은