夜の靜寂(しじま)に深く埋もれそうな2人に 覺めて見る夢は幼すぎて
(요루노시지마니후카쿠우모레소오나후타리니 사메테미루유메와오사나스기테)
밤의 고요함에 깊이 묻힌듯한 두사람에게 깨어나 꾸는 꿈은 너무나 어리숙하고
重い荷物を引きずる樣に たどり着いた 冷えきった部屋と冷えた體
(오모이미모쯔오히키즈루요오니 타도리츠이타 히에킷따헤야또히에타카라다)
무거운 을 끌듯이 다다른 차가운 방과 차가워진 몸
誰にも見えない 不確かな未來へと
(다레니모미에나이 후타시카나미라이에또)
누구에게도 보이지 않는 불확실한 미래로
動機は不純でも 互いに心許し合えた 臆病な背中押してくれた
(도오키와후쥰데모 타가이니코코로유루시아에타 오크뵤오나세나카오시테쿠레타)
동기는 불순해도 서로의 마음을 서로 용서했어 겁많은 등 뒤를 밀어
주었어
そして初めて2人秘密を分かち合った時 愛する嚴しさが舞い降りて...
(소시테하지메테 후타리히미쯔오와카치앗따토키 아이스루키비시사가마이후리테)
그리고 처음으로 두사람의 비밀을 나누었을 때 사랑함의 힘겨움이
춤추듯 와닿고..
どんな言葉をいえばいいの?
(돈나고토바오이에바이이노)
무슨 말을 해야 좋을까?
Don’t wanna hurt you anymore tell me the meaning of your
happiness
あなたが生きてゆく事の答えになりはしないだろうか...
(아나타가이키테유크코토노코타에니나리와시나이다로오까)
그대가 살아간다는 것의 해답이 될수는 없는 것일까...
Don’t wanna hurt you anymore tell me the meaning of your
happiness
打ちあけられない心に 時はただ流れて
(우치아케라레나이코코로니 토키와타다나가레테)
숨김없이 이야기할 수 없는 마음에 시간은 그저 흐르고
祈りは空に向かい 心のあるがままに
(이노리와소라니무카이 코코로노아루가마마니)
기원은 하늘을 향해 마음 있는 그대로
黃昏の街で生まれ育つ 新しい生命(いのち)の その手がつかむもの
(타소가레노마치데우마레소다쯔 아타라시이이노치노소노테가 츠카무모노)
황혼의 길목에 자라는 새로운 생명의 그 손을 잡는 이
Don’t wanna hurt you anymore
Don’t wanna hurt you anymore tell me the meaning of your
happiness
あなたが生きてゆく事の答えになりはしないだろうか...
(아나타가이키테유크코토노코타에니나리와시나이다로오까)
그대가 살아간다는 것의 해답이 될수는 없는 것일까...
Don’t wanna hurt you anymore tell me the meaning of your
happiness
打ちあけられない心に 時はただ流れて
(우치아케라레나이코코로니 토키와타다나가레테)
숨김없이 이야기할 수 없는 마음에 시간은 그저 흐르고
時として 塗方に暮れる人ごみで 獨りきり
(토키또시테 니쿠레루히토고미니 히토리키리)
때로는 살아가는 사람들 무리에서 홀로
爭いの聲に耳をふさいでは淚をこぼした
(아라소이노코에니미미오후사이데와나미다오고보시타)
다툼의 소리에 귀를 막으며 눈물을 쏟았어