가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


いか Bump of chicken

! 이카 이카 이카 이카 이카 이카 이카 이카 오징어!오징어!오징어!오징어!오징어!오징어!오징어!오징어!

とっておきの唱 / Totteokino Uta (소중한 노래) Bump Of Chicken

ゆっくりでら 윳쿠리데이이카라 君が本当に笑って泣けるような2人になろう 키미가혼토-니와랏테나케루요-나후타리니나로 ちょっとずつアルバムを重くしよう 춋토즈츠아루바무오오모쿠시요- 何でもな日も記念日にしよう 난데모나이히모키넨비니시요- どんなにめくっても終わりがな 돈나니메쿳테모 오와리가나이 わりに続きがある2人のアルバム 카와리니츠즈키가아루후타리노아루바무 まほうのアルバム

ベル Bump of Chicken

나 話したことは 山程あるけど - 하나시타이코토와 야마호도아루케도 얘기하고싶은건 산처럼 쌓였지만 な言葉になっちゃくれなよ - 나카나카코토바니낫챠쿠레나이요 좀처럼 말로는 되어지지가 않아 話せたとしても 傳えられるのは - 하나세타토시테모 츠타에라레루노와 얘기한다고해도 전해지는건 つでも 本音の少し手前 - 이츠데모 혼네노스코시테마에

ダイヤモンド (다이아몬드) Bump of Chicken

단단한 아스팔트의 위에 물방울이 되어 떨어져 今まで どこをどうやって あるてきたのを おしえてる 이마마데도코오도-얏테아루이테키타노카오오시에테루 지금까지 어디를 어떻게 걸어온 것인지를 가르쳐주고 있어 何回迷ったってさ 血の跡をたどり もとればさ 난카이마욧탓테이이사치노아토오타도리모토레바이이사 몇 번을 헤매어도 좋아 피의 흔적을 더듬어 돌아오면

planetarium Bump of Chicken

作り方のほにアレンジ 가가쿠노혼니 가이테앗타 츠쿠리카타노 호카니 아렌지 과학책에 나온 만드는 방법에 어레인지해서 実在しな穴をあけて恥ず名前付けた 지츠자이시나이 아나오아케테 하즈카시이 나마에츠케타 실재하지 않는 구멍을 뚫고 부끄러운 이름을 붙였어 ※消えそうなくらて 触れようと手を伸してみた。

ダイヤモンド / Diamond Bump Of Chicken

たのを 敎えてる 이마마데도코오도-얏테 아루이테키타노카오 오시에테루 지금까지 어디를 어떻게 걸어 왔는지를 가르쳐 준다 何回迷ったってさ 난카이마욧탓테이이사 몇 번을 헤메어도 좋아 血の跡をたどり ?

Jiku kakurenbo Bump of Chicken

安心すると 不安になるね 例えば 今 안-신-스루토 후안-니나루네 타토에바 이마 안심하면 불안해져 예를 들면 지금 だら今を 未來の外れに 置て忘れよう 다카라이마오 미라이노하즈레니 오이테와스레요- 그러니까 현재를 미래의 주변에 두고 잊어버리자 そう思った 過去 繰り返した 今 소-오못-타 카코 쿠리카에시타 이마 그렇게 생각했던 과거 반복한 현재 温ものは

ギルド / Guild Bump Of Chicken

ふさわしだけの給料貰った氣は少しもしな 후사와시이다케노큐-료모랏타키와스코시모시나이 일한 만큼 급료를 받은 기분은 조금도 들지 않아 つの間にの思 仕事ではな解ってた 이츠노마니카노오모이치가이 시고토데와나이와캇테이타 언제부턴가 다른 생각을, 일이 아니라는 건 알고 있었어 それもどうやら手遲れ 仕事でしなくなってた 소레모도-야라테오쿠레

ギルド Bump of Chicken

Song Title : ギルド Song by : Bump of chicken Music By : 藤原基央 Words By : 藤原基央 人間とう仕事を與えられてどれくらだ  닝겐토이우시고토오아타에라레테도레쿠라이다 인간이라고 하는 일을 받은 지 얼마나 지났지?

ギルド (길드) Bump Of Chicken

ふさわしだけの給料貰った氣は少しもしな 후사와시이다케노큐-료모랏타키와스코시모시나이 일한 만큼 급료를 받은 기분은 조금도 들지 않아 つの間にの思仕事ではな解ってた 이츠노마니카노오모이치가이시고토데와나이와캇테이타 언제부턴가 다른 생각을, 일이 아니라는 건 알고 있었어 それもどうやら手遲れ仕事でしなくなってた 소레모도-야라테오쿠레시고토데시카나쿠낫테이타

アルエ / Are (아루에) Bump Of Chicken

窓際に置たコスモスも 마도기와니오이타코스모스모 きれな顔をうな垂れてる 키레이나카오오우나다레테루 靑スカ-ト似合う女の子 아오이스카-토니아우온나노코 自分の場所を知らなの 지붕노바쇼오시라나이노 窓際に置たコスモスも 마도기와니오이타코스모스모 花びらの色を知らなの 하나비라노이로오시라나이노 君はブランコに搖られて 이츠카키미와브랑코니유라레테 けな目をすこし伏せて

ダイヤモンド Bump of Chicken

アスファルトの上にしずくになって落ちて (카타이아스파루토노우에니 시즈쿠니낫테오치테) 단단한 아스팔트 위에 방울이 되어 떨어져 今まで どこをどうやって 步て來たのを 敎えてる (이마마데도코오도-얏테 아루이테키타노카오 오시에테루) 지금까지 어디를 어떻게 걸어 왔는지를 가르쳐 준다 何回迷ったってさ 血の跡をたどり 戾ればさ (난카이마욘닷테이이사

ダイアモンド(수정본) Bump of Chicken

アスファルトの上にしずくになって落ちて (카타이아스파루토노우에니 시즈쿠니낫테오치테) 단단한 아스팔트 위에 방울이 되어 떨어져 今まで どこをどうやって 步て來たのを 敎えてる (이마마데도코오도-얏테 아루이테키타노카오 오시에테루) 지금까지 어디를 어떻게 걸어 왔는지를 가르쳐 준다 何回迷ったってさ 血の跡をたどり 戾ればさ (난카이마욘닷테이이사

ベル / Bell Bump Of Chicken

(유레나가라 나조루 쿄오노 코토) ホムに降りて付た事は 역에 내려서 깨달은 건 (호무니 오리테 키즈이타 코토와) 無くした切符と猫背の僕 잃어버린 차표와 새우등을 한 나 (나쿠시타 킷푸토 네코제노 보쿠) 話した事は山程あるけど 얘기하고 싶은 건 많이 있었지만 (하나시타이 코토와 닥상 아루케도) な言葉になっちゃくれなよ 좀처럼

ベル (벨) Bump of Chicken

(유레나가라 나조루 쿄오노 코토) ホムに降りて付た事は 역에 내려서 깨달은 건 (호무니 오리테 키즈이타 코토와) 無くした切符と猫背の僕 잃어버린 차표와 새우등을 한 나 (나쿠시타 킷푸토 네코제노 보쿠) 話した事は山程あるけど 얘기하고 싶은 건 많이 있었지만 (하나시타이 코토와 닥상 아루케도) な言葉になっちゃくれなよ 좀처럼

キャッチボ-ル (캣치볼) Bump of Chicken

話した事は山程あるけど 하나시타이 코토와 야마호도 아루케도 얘기하고 싶은 건 산더미 같지만 な言葉になっちゃくれなよ 나카나카 코토바니 낫챠 쿠레나이요 좀처럼 말이 나와주지 않았어 話せたとしてもえられるのは 하나세타토시테모 츠타에라레루노와 얘기하더라도 전할 수 있는 건 つでも本音の少し手前 이츠데모 혼네노 스코시 테마에 언제나

眞っ赤な空を見ただろうか Bump of Chicken

溜め息の訳を聞てみても 自分のじゃなら解らな 타메이키노와케오키이테미테모 지분-노쟈나이카라와카라나이 한숨을 쉰 이유를 들어보아도 내 일이 아니니까 무슨 소린지 모르겠어 だらせめて知りたがる 解らなくせに聞きたがる 다카라세메테시리타가루 와카라나이쿠세니키키타가루 그러니까 적어도 알고 싶어 알지도 주제에 듣고 싶단 말야 あつの痛みはあつのもの

リトルブレイバ- / Little Braver Bump Of Chicken

例えば日カゲでゆれる その花を なぜ愛しく思 「どうにして日なたに」と?めたら 少し?くなれる 例えば大事な人の 泣くスガタに 言葉がでなくても 「とっておきの唄」を?せてあげれれば ナミダも止められる そのポケットのスミを探すのさ、 きっと勇?のカケラが出てくるだろう 自信を持ってハズさ、 僕ら時には勇者にでもなれるんだ 守るべきものがあれば リトルブレイバ?

とっておきの唱 (소중한 노래) Bump Of Chicken

날도 기념일로 만들자 どんなにめくっても終わりがなわりに續きがある2人のアルバム 돈나니메쿳테모오와리가나이카와리니츠즈키가아루후타리노아루바무 몇 장을 넘겨도 끝이 없는 대신 계속 이어지는 우리 둘의 앨범 魔法のアルバムこれらどこにこう僕ら 마호-노아루바무코레카라도코니이코-카보쿠라 마법의 앨범, 우리들 지금부터 어디에 갈까?

車輪の唄 [바퀴의 노래] Bump of Chicken

を運んでく 明け方の驛へと 우리들의 몸을 실어가네 새벽 역으로 ペダルを漕ぐ僕の背中 페달을 밟는 나의 등 寄りる君ら傳わるもの 確な溫もり 몸을 기댄 너에게서 전해지는 것 확실한 온기 線路沿の上り坂で 철길을 따라 가는 언덕길에서 「もうちょっと、あと少し」後ろら樂しそうな聲 "좀 더, 조금만 더"

ダイヤモンド (Diamond) BUMP OF CHICKEN

ダイヤモンド (Diamond) -Bump of Chicken (작사.작곡: 藤原基央) 何回ころんだってさ 擦りむた傷を ちゃんと見るんだ 난카이 코론닷테 이이사 츠리무이타 키즈오 찬토미룬다 몇번을 굴러도 좋지 벗겨진 상처를 똑바로 본다 ?

プラネタリウム BUMP OF CHICKEN

四疊半を廣げたくて ひらめらは早った 요죠-한-오히로게타쿠테 히라메이테카라와하야캇-타 문득 방을 넓히고 싶어져서 재빨리 만들기 시작해 次の日には出來上がった 手作りプラネタリウム 츠기노히니와데키아갓-타 테쯔쿠리푸레나타리우무 다음날 완성한 손수 만든 플라네타륨 科學の本に書てあった 作り方の他にアレンジ 카가쿠노혼-니카이테앗-타 쯔쿠리카타노호카니아렌-지

Namida no furusato Bump of Chicken

探さなきゃね 君ののふるさと 사가사나캬네 키미노나미다노후루사토 찾아야만 해 너의 눈물의 고향을 をって落ちたが どこらたのを 호호오쯔탓-테오치타시즈쿠가 도코카라키타노까오 볼을 타고 흘러 내린 눈물방울이 어디에서 왔는지를 出掛けるんだね それじゃここで見送るよ 데카케룬-다네 소레쟈코코데미오쿠루요 떠나는구나 그럼 여기서 배웅해줄게 つけたら嬉しんだけど

車輪の唄 Bump of Chicken

さび付た車輪悲鳴を上げ僕らの體を運んで行く明け方の驛へと 사비츠이타샤린히메-오아게보쿠라노카라다오하콘데유쿠아케가타노에키에토 녹슨 바퀴가 비명을 지르며 우리의 몸을 싣고 가, 새벽녘의 역으로 ペダルを運ぶ僕の背中に寄りる君ら傳わるもの確な溫もり 페다루오하코부보쿠노세나카니요리카카루키미카라츠타와루모노타시카나누쿠모리 페달을 옮기는 내 등에 의지하는 너로부터

車輪の唄 (자전거의 노래) Bump Of Chicken

さび付た車輪悲鳴を上げ僕らの體を運んで行く明け方の驛へと 사비츠이타샤린히메-오아게보쿠라노카라다오하콘데유쿠아케가타노에키에토 녹슨 바퀴가 비명을 지르며 우리의 몸을 싣고 가, 새벽녘의 역으로 ペダルを運ぶ僕の背中に寄りる君ら傳わるもの確な溫もり 페다루오하코부보쿠노세나카니요리카카루키미카라츠타와루모노타시카나누쿠모리 페달을 옮기는 내 등에 의지하는 너로부터

ノ-ヒットノ-ラン / No-Hit No-Run Bump Of Chicken

우리들의 강타자」 今日はどうしたまだノ-ヒットノ-ラン 쿄-와도-시타이마다노-힛토노-란 오늘은 어째서 아직까지 No Hit No Run 一番前で見てる人の目 이치방마에데미테이루히토노메 제일 앞에서 보고있는 사람의 눈 その想は僕をあせらせて 소노오모이와보쿠오아세라세테 그 마음은 나를 초조하게 해 高鳴る心の背中につえる 타카라루코코로노세나카니츠카에루

ノ-ヒットノ-ラン (노히트 노런) Bump Of Chicken

우리들의 강타자」 今日はどうしたまだノ-ヒットノ-ラン 쿄-와도-시타이마다노-힛토노-란 오늘은 어째서 아직까지 No Hit No Run 一番前で見てる人の目 이치방마에데미테이루히토노메 제일 앞에서 보고있는 사람의 눈 その想は僕をあせらせて 소노오모이와보쿠오아세라세테 그 마음은 나를 초조하게 해 高鳴る心の背中につえる 타카라루코코로노세나카니츠카에루

ノ?ヒットノ?ラン Bump of Chicken

우리들의 슬러거(강타자)」 今日はどうした 쿄-와도-시타 오늘은 어째서 まだノ-ヒットノ-ラン 이마다 노힛노런 아직까지 No Hit No Run 一番前で見てる人の目 이치방마에데미테이루히토노메 제일 앞에서 보고있는 사람의 눈 その想は僕をあせらせて 소노오모이와보쿠오아세라세테 그 마음은 나를 초조하게 해 高鳴る心の背中につえる

ByeBye, Thankyou Bump of Chicken

넣기 곤란한 라디오따위 들으며 調子外れの 口笛なんた 죠우시하즈레노 쿠치부에난카후이테이타 가락이 맞지 않는 휘파람을 불고 있었다 上着もちゃんと  カバンに 詰めた 우와기모찬토 가방니츠메타 윗도리도 잘 가방에 넣었다 切符も 財布に 入れた  つでにあの コの 寫眞も 키이후모 사이후니이레타 츠이데니 아노코노 샤신모 표도 지갑도

バイバイサンキュ- Bump of Chicken

듣고 調子外れの口笛なんた (쵸-시하즈레노 구치부에난카후이테이타) 박자도 안맞는 휘파람따윌 불었다 上着もちゃんと カバンに詰めた (우와기모챵토 카방니츠메타) 겉옷도 확실에 가방에 챙겼다 切符も財布に入れた つでにあのコの寫眞も (킷푸모사이후니이레타 츠이데니아노코노샤신모) 표도 지갑에 넣었다 넣는 김에 그애의 사진도 今日のうちに

No hit No run Bump of Chicken

우리의 슬러거(강타자)」 今日はどうした 쿄오와도-시타 오늘은 어째서 未だノーヒットノーラン 이마다 노힛노런 아직까지 노힛노런 一番前で見てる人の目 이치방마에데미테이루히토노메 제일앞에서 보고있는 사람의 눈 その想は僕をあせらせて 소노오모이와보쿠오아세라세테 그 생각은 나를 초조하게해 高鳴る心の背中につえる

ノ-ヒットノ-ラン Bump of Chicken

一番前でみてる人の目 その思は僕をあせらせて (이치방마에데미테이루히토노메 소노오모이하보쿠오아세라세테) 맨 앞에서 보고있는 사람의 눈.

とっておきの唄 Bump of Chicken

とっておきの唄 톳테오키노우타 소중한 노래 詞 藤原基央 曲 藤原基央 歌 Bump of chicken ゆっくりでら 윳쿠리데이이카라 천천히여도 좋으니까 君が本当に笑って泣けるような2人になろう 키미가혼토-니와랏테나케루요-나후타리니나로- 네가 진심으로 웃고 웃을 수 있는 두사람이 되자 ちょっとずつアルバムを重くしよう

ダンデライオン (단데라이온) Bump of Chicken

逃げなてくれるの? 니게나이데이테쿠레루노카? 도망치지 않고 있어 주는건가?

ダンデライオン Bump of Chicken

逃げなてくれるの? 니게나이데이테쿠레루노카? 도망치지 말고 있어 주는건가?

車輪の唄 / Shyarin No Uta (자전거의 노래) Bump Of Chicken

び付た車輪 悲鳴を上げ 사비츠이타샤링 히메이오아게 녹슨 자전거가 삐걱이며 僕等の?を運んでく 明け方の?へと 보쿠라노카라다오하콘데유쿠 아케가타노에키에토 우리들을 새벽녘의 역으로 싣고 가 ペダルを漕ぐ僕の背中 페다루오코구 보쿠노세나카 폐달을 밟는 내 등에 기댄 寄りる君ら?わるもの 確な?

レム (렘) Bump Of Chicken

고독주의, 응석 부리는 사이에 큰 브레이크 意味は無ごますなよ汗まみれでよくもまあ 이미와나이토카고마카스나요아세마미레데요쿠모마_ 의미는 없다든가 하며 속이지마, 땀 투성이로 잘도 참 爪先まで理論武裝何と張り合ってるんだ 츠메사키마데리론부소-난토하리앗테룬다카 손톱 끝까지 이론무장, 무엇과 경쟁하고 있는 걸까 誰と鬪ってるんだがつぶや

レム / Rem Bump Of Chicken

응석쟁이 사이에서 큰 인기인가봐 意味は無ごますなよ 汗まみれでよくもまぁ 이미와나이토코마카스나요 아세마미레데 요쿠모마- 별다른 의미는 없어-라며 얼버무리지마 땀투성이로 잘도말야 爪先まで理論武? 何と張り合ってるんだ 츠마사키마데리론부소- 나니토하리앗테룬다카 발끝까지 이론으로 무장해서 무엇과 맞서고 誰と?

Hello, world! BUMP OF CHICKEN

扉開けば 捻れた昼の夜  토비라히라케바 네지레타히루노요루 문을 열면 꼬여버린 낮밤 昨日どうやって帰った  키노우도얏데카에타 어제 어떻게 돌아온거지 体だけが確 카라다다케가타시카 몸만이 확실히 おはようこれら また迷子の続き  오하요코레카라 마타마이고노츠즈키 안녕 지금부터 또 미아가 계속돼 見慣れた 知らな景色の中で  미나레타시라나이

Title of mine Bump of Chicken

Title of mine Title of mine Title of mine 詞 藤原基央 曲 藤原基央 歌 Bump of chicken 何故 つまで経っても 夜は眠れずに 나제 이츠마데 탓테모 요루와네무레즈니 왜 밤이 지나도록 잠들지 못한 채 もう 聞き飽きたはずの歌を 聴たりするの 모-키키아키타하즈노 우타오

ダンデライオン / Dandelion Bump Of Chicken

ったヤツは 하시노무코-데 데앗타야츠와 다리맞은편에서 만난녀석은 太陽によく似た姿だった 타이요-니요쿠니타스가타닷타 태양과 많이 닮은 모습이었다 お前は俺が 怖くな? 오마에와오레가 코와쿠나이노카? 넌 내가 무섭지 않아? 逃げなてくれるの? 니게나이데이테쿠레루노카? 도망가지않고 있어줄꺼야? 吹き?

かさぶたぶたぶ / Kasabutabutabu (쟁이쟁이딱쟁이) Bump Of Chicken

さぶたぶたぶ 노래:BUMP OF CHICKEN 僕はさぶた 君の膝小僧 擦りむたトコら 生まれた 보쿠와카사부타 키미노히자코조- 스리무이타토코카라 우마레타 나는야 상처딱지 너의 무릎이 까진 곳에서 태어났지 今日の放課後 ケンカした君の 泣き声に呼ばれた 쿄-노호-카고 켄-카시타키미노 나키고에니요바레타 오늘 학교 끝나고

アルエ (아루에) Bump Of Chicken

창가에 두었던 코스모스도 花びらの色を知らなの 하나비라노이로오시라나이노 꽃잎의 색을 모르는 거야 君はブランコに搖られて 이츠카키미와브랑코니유라레테 언젠가 너는 그네에 흔들리며 けな目をすこし伏せて 이타이케나메오스코시후세테 작고 귀여운 눈을 조금 내리깔고 悲し顔でうつむた 카나시이카오데우츠무이타 슬픈 얼굴로 고개

Kasabutabutabu Bump of Chicken

僕はさぶた 君の膝小僧 擦りむたトコら 生まれた 보쿠와카사부타 키미노히자코조- 스리무이타토코카라 우마레타 나는야 상처딱지 너의 무릎이 까진 곳에서 태어났지 今日の放課後 ケンカした君の 泣き声に呼ばれた 쿄-노호-카고 켄-카시타키미노 나키고에니요바레타 오늘 학교 끝나고 싸운 네 울음소리를 듣고 왔어 初めまして 仲良くやろうぜ らって 剥がすなよ

淚のふるさと Bump of Chicken

) つけたら嬉しんだけど 一人で行なきゃね 함께 갈 수 있다면 좋겠지만 혼자서 가야지 (츠이테 이케타라 우레시인다케도 히토리데 이카나캬네) リュックの中は空にしたな あれこれ詰めたら 重だろう 배낭 속은 비웠을까 이것 저것 넣으면 무거울 텐데 (륙쿠노 나카와 카라니 시타카나 아레코레 츠메타라 오모이다로-) その濡れた頬に 響た言葉 

とっておきの唱 Bump of Chicken

とっておきの唄 ゆっくりでら君が本當に笑って泣けるような 육쿠리데 이이까라 키미가 혼토-니 와랏테 나케루 요-나 2人になろう 후타리니 나로- ちょっとずつアルバムを重くしよう 촛또즈츠 아루바무오 오모쿠시요- 何でもな日も記念日にしよう 난데모 나이 히모 키넴비니 시요- どんなにめくっても終わりがなわりに 돈나니 메쿳테모 오와리가

天體觀測 BUMP OF CHICKEN

明日が 僕らを 呼んだって 返事もろくにしなった 아시타가 보쿠라오 욘닷테 헨지모 로쿠니시낫깟다 내일이 우리를 불렀지만 대답도 하지 않았다 「イマ」 とう ほうき 星 君と 二人追けてた [이마]또이우 호오키보시 키미또 후타리 오이카케테이따 [지금] 이라는 혜성 너와 둘이서 쫓고 있었다 氣が 付けばつだって ひたすら 何 探して

天體觀測 (천체관측) Bump of Chicken

정적을 깨고 여러 소리가 태어났다 明日が 僕らを 呼んだって 返事もろくにしなった 아시타가 보쿠라오 욘닷테 헨지모 로쿠니시낫깟다 내일이 우리를 불렀지만 대답도 하지 않았다 「イマ」 とう ほうき 星 君と 二人追けてた [이마]또이우 호오키보시 키미또 후타리 오이카케테이따 [지금] 이라는 혜성 너와 둘이서 쫓고 있었다 氣が 付けばつだって

天體觀測(천체관측) 독음추가 -수정판- BUMP OF CHICKEN

제목 天體觀測 천체관측 가수 BUMP OF CHICKEN 午前二時 フミキリに 望遠鏡を 擔でった 오전 두시 건널목에서 망원경을 메고 있었다 고젱니지 후미키리니 보우엔쿄우오 카쯔이뎄다 ベルトに 結んだ ラジオ 雨は 降らならし 벨트에 묶은 라디오 비는 내리지 않을거같아 베루또니 무씅다 라지오 아네와 오라나이라시이 二分後

天體觀測/ Tentaikansoku (천체관측) Bump Of Chicken

明日が 僕らを 呼んだって 返事もろくにしなった 아시타가 보쿠라오 욘닷테 헨지모 로쿠니시낫깟다 내일이 우리를 불렀지만 대답도 하지 않았다 「イマ」 とう ほうき 星 君と 二人追けてた [이마]또이우 호오키보시 키미또 후타리 오이카케테이따 [지금] 이라는 혜성 너와 둘이서 쫓고 있었다 氣が 付けばつだって ひたすら 何 探して