夕暮れ

松浦亞彌



何となく時間が過ぎる
(난토나쿠 지캉가 스기루)
평범하게 시간이 흘러가요
日曜日は いつもならば あなたが いたのに
(니치요-비와 이츠모나라바 아나타가 이타노니)
일요일은 예전에는 그대가 있었는데…
何となく別れが來て あの日からは ずっとブル-
(난토나쿠 와카레가 키테 아노 히카라와 즛토 부루-)
평범하게 이별이 찾아 와서 그 날부터는 계속 우울해요
同じ漫畵ばかり 讀んでるけど つまんない日曜日
(오나지 망가바카리 욘데루케도 츠만나이 니치요-비)
같은 만화만 보고 있지만 따분한 일요일
Ah~

戀人は もういない
(코이비토와 모- 이나이)
연인은 이제 없어요
戀人は どこですか
(코이비토와 도코데스카)
연인은 어디에 있나요?
私は誰ですか
(와타시와 다레데스카)
나는 누구인가요?

結局はただなんも出來ず
(켓쿄쿠와 타다 난모 데키즈)
결국엔 단지 아무것도 하지 못하고
お買い物も 手傳わずに ママも 機嫌惡い
(오카이모노모 테즈다와즈니 마마모 키겡와루이)
쇼핑도 도와주지 못해서 엄마도 기분이 안 좋아요
結局はなんだったんだろう
(켓쿄쿠와 난닷탄다로-)
결국은 무엇이었을까요?
昨日今日と 考えても 何にも浮かばない
(키노- 쿄-토 캉가에테모 나니모 우카바나이)
어제도, 오늘도 생각해봐도 아무것도 떠오르지 않아요
っていうよりただ ただボ-っとしてるだけね
(테유-요리 타다 타다 봇-토 시테루다케네)
라고 말하기 보다 단지 단지 멍하니 있을 뿐이죠

戀人は 全てだった
(코이비토와 스베테닷타)
연인은 내 모든 것이었어요
戀人は どこですか
(코이비토와 도코데스카)
연인은 어디에 있나요?
私はどこですか
(와타시와 도코데스카)
나는 어디에 있나요?

戀人は もういない
(코이비토와 모- 이나이)
연인은 이제 없어요
戀人は どこですか
(코이비토와 도코데스카)
연인은 어디에 있나요?
戀人は 全てだった
(코이비토와 스베테닷타)
연인은 내 모든 것이었어요
戀人は どこですか
(코이비토와 도코데스카)
연인은 어디에 있나요?
私はどこですか
(와타시와 도코데스카)
나는 어디에 있나요?

관련 가사

가수 노래제목  
JUDY AND MARY 夕暮れ  
松浦亞彌 奇跡の香りダンス。  
松浦亞彌 渡良瀨橋  
松浦亞彌 ね~え?  
松浦亞彌 Yeah!めっちゃホリディ  
松浦亞彌 風信子  
松浦亞彌 つまんないよ…  
松浦亞彌 桃色片想い  
松浦亞彌 草原の人  
松浦亞彌 あなたの彼女  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.