そう 磨(みが)きつづけた ナイフのようさ
[소- 미가키쯔즈께따 나이후노요-사]
그래 계속 간 나이프 같아
顔(かお)が うつってる この 窓(まど)の 向(む)こうで
[가오가 우쯧떼루 고노 마도노 무코-데]
얼굴이 비치고 있는 이 창의 건너편에서
僕(ぼく)を 狙(ねら)ってる 隙(すき)を 見(み)せたら
[보끄오 네랏떼루 스키오 미세따라]
나를 노리고 있어 틈을 보인다면
今(いま)にも はねそうな
[이마니모 하네소-나]
지금이라도 목을 칠 것 같은
そんな 張(は)りつめた プレッシャ- 隣(とな)り 合(あ)わせて
[손-나 하리쯔메따 푸렛샤- 토나리 아와세떼]
이 긴장되는 Pressure 바로 옆에 두고서
誰(だれ)より 大膽不敵(だいたんふてき)に 笑(わら)う
[다레요리 다이탐-후떼끼니 와라우]
누구보다 대담하게 웃어보는 거야
きっと 誰(だれ)にとっても 同(おな)じ ことだろ
[깃또 다레니돗떼모 오나지 고또다로]
분명 그 누구에게나 똑같은 일이겠지
I must fight against myself
そう 人(ひと)が よさそうな 顔(がお)で やってくる
[소- 히또가 요사소-나 가오데 얏떼쿠루]
그래 사람 좋아 보이는 얼굴로 다가오는
突然(とつぜん)の 悲劇(ひげき)も 疑(うたが)う ことは なく
[도쯔젠-노 히게끼모 우따가우 고또와 나끄]
갑작스런 비극도 절대 의심하는 일 없이
嘆(なげ)く こと せず だまったままで
[나게끄 고또 세즈 다맛따마마데]
슬퍼하는 일 없이 그저 아무 말 없이
上(うえ)を 見上(みあ)げるんだ
[우에오 미아게룬-다]
하늘을 올려다보자
どんな ありふれた シ-ンも 演(えん)じつづけろ
[돈-나 아리후레따 신-모 엔-지쯔즈께로]
어떤 흔해빠진 광경도 계속 연기해 나가
夢(ゆめ)とか 希望(きぼう)とか 言(い)う 前(まえ)にさ
[유메또까 키보-또까 이우 마에니사]
꿈들이나 희망 따윌 말하기 전에는
きっと 誰(だれ)にとっても 同(おな)じ 事(こと)だろ
[깃또 다레니돗떼모 오나지 고또다로]
분명 그 누구에게나 똑같은 일이겠지
You must fight against yourself
The sun sets and a new day comes
Repeating is one change
Don't avert eyes from differences
Your nerve and soul to the limit
Go forward now
張(は)りつめた プレッシャ- 隣(とな)り合(あ)わせて
[하리쯔메따 푸렛샤- 토나리아와세떼]
이 긴장되는 Pressure 바로 옆에 두고서
誰(だれ)より 大膽不敵(だいたんふてき)に 笑(わら)う
[다레요리 다이탐-후떼끼니 와라우]
누구보다 대담하게 웃어보는 거야
きっと 誰(だれ)にとっても 同(おな)じ ことだろ
[깃또 다레니돗떼모 오나지 고또다로]
분명 그 누구에게나 똑같은 일이겠지
I must fight against myself
きっと 誰(だれ)にとっても 同(おな)じことだろ
[깃또 다레니돗떼모 오나지 고또다로]
분명 그 누구에게나 똑같은 일이겠지
You must fight against yourself