ROLLIN

Onitsuka Chihiro

私に染みこませた細胞は
(아타시니 시미코마세타 사이보-와)
나에게 물들게 한 세포는
貴方にもう追い付けない
(아나타니 모- 오이츠케나이)
그대를 이제 따라잡을 수 없어
その姿さえ見えないから
(소노 스가타사에 미에나이카라)
그 모습조차 보이지 않기에

少しでも多く奪ってくれるなら
(스코시데모 오-쿠 우밧테 쿠레루나라)
조금이라도 많이 사로잡아 주었다면
行き場など幾らでも この身體で描けた
(이키바나도 이쿠라데모 코노 카라다데 에가케타)
갈 곳따위 얼마든지 이 몸으로 그릴 수 있었지
貴方の中の逃避より
(아나타노 나카노 토-히요리)
그대 속에서 도피하기 보다
非道いそんなシステムを 否定しないで
(히도이 손나 시스테무오 히테이 시나이데)
가혹한 그런 시스템을 부정하지 말아요

ひとりきりで 私は人魚へ
(히토리키리데 아타시와 닝교에)
나 홀로 나는 인어가 돼
この脚で 貴方など褪せる程の樂園へ
(코노 아시데 아나타나도 아세루호도노 라쿠엔에)
이 다리로 그대따윈 빛 바라게 할 정도의 낙원으로
必ず行けるから
(카나라즈 이케루카라)
분명히 갈 수 있기에

そう ひとりきりで
(소- 히토리키리데)
그래 나 홀로
零れ落ちた羽根で私は十分溫まる
(코보레오치타 하네데 아타시와 쥬-붕 아타타마루)
넘쳐 나는 날개로 나는 충분히 따뜻해
信じなくたっていい
(신지나쿠탓테 이이)
믿지 않아도 좋아

私に停滯する予感なら
(아타시니 테-타이스루 요캉나라)
나에게 머무를 예감이 들면
貴方には見當たらない
(아나타니와 미아타라나이)
그대 눈에는 띄지 않을래
氣付いてるの痛いほど
(키즈이테루노 이타이호도)
알고 있어 아플 정도로

感情が戶惑う度にどれだけ扉を壞しても
(칸죠-가 토마도-타비니 도레다케 토비라오 코와시테모)
감정이 망설여질때마다 아무리 문을 부셔도
貴方は居なくて
(아나타와 이나쿠테)
그대는 없기에

ひとりきりで 私は人魚へ
(히토리키리데 아타시와 닝교에)
나 홀로 나는 인어가 돼
この脚で 貴方など褪せる程の樂園へ
(코노 아시데 아나타나도 아세루호도노 라쿠엔에)
이 다리로 그대따윈 빛 바라게 할 정도의 낙원으로
必ず行けるから
(카나라즈 이케루카라)
분명히 갈 수 있기에

そう ひとりきりで
(소- 히토리키리데)
그래 나 홀로
零れ落ちた羽根で私は十分溫まる
(코보레오치타 하네데 아타시와 쥬-붕 아타타마루)
넘쳐 나는 날개로 나는 충분히 따뜻해
信じなくたっていい
(신지나쿠탓테 이이)
믿지 않아도 좋아

翼など無いなんて噓
(츠바사나도 나이난테 우소)
날개따위 없다는 말 거짓말이야
不快など朽ちるだけ
(후카이나도 쿠치루다케)
불쾌함따위 썩기만 할 뿐
鳴き聲はあらゆる衝動も超えて
(나키고에와 아라유루 쇼-도-모 코에테)
울음소리는 모든 충동도 넘어서

例えそれが 悲しいだけでも
(타토에 소레가 카나시-다케데모)
비록 그것이 슬프기만 한다고 해도
私はまだ 手放せないで居る自分を連れて
(아타시와 마다 테바나세나이데 이루 지붕오 츠레테)
나는 아직 손을 놓을 수 없는 나를 데리고
聖なる森へと
(세-나루 모리에토)
신성한 숲으로

そう ひとりきりで
(소- 히토리키리데)
그래 나 홀로
零れ落ちた羽根で私は十分溫まる
(코보레오치타 하네데 아타시와 쥬-붕 아타타마루)
넘쳐 나는 날개로 나는 충분히 따뜻해
信じなくたっていい
(신지나쿠탓테 이이)
믿지 않아도 좋아
信じなくたって いい
(신지나쿠탓테 이이)
믿지 않아도 좋아

관련 가사

가수 노래제목  
Onitsuka Chihiro 월광  
Onitsuka chihiro 流星群 (유성군)  
Onitsuka chihiro We can go  
Onitsuka chihiro 月光  
Onitsuka chihiro  
Onitsuka Chihiro call  
chihiro onitsuka 月光  
Onitsuka Chihiro 月光  
Onitsuka Chihiro イノセンス  
Onitsuka chihiro 螺旋  
Onitsuka Chihiro Castle Imitation  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.