愛しい人(ベタですまん。)
( 이토시이히토 ( 베타데스망 ) )
사랑하는사람 ( 빈틈없어서 미안 )
愛しい人・・・泣かないで、笑ってみせて
( 이토시이히토...나카나이데,와랏테미세테 )
사랑하는사람... 울지말고 웃어보여줘
涙がみたくて「好き」
( 나미다가미타쿠테「스키」)
눈물이 보고싶어서「좋아해」
って言ったんじゃないんだよ?
( ㅅ테잇탄쟈나인다요? )
라고 말한게 아니란 말야.
愛しい人・大丈夫、淋しくなんかないでしょう
( 이토시이히토. 다이죠우부,사비시쿠난카나이데쇼)
사랑하는 사람.괜찮아, 쓸쓸하거나 하지 않을꺼야
だって、貴方が淋しい時、僕も淋しいんだよ?
( 닷테,아나타가사비시이토키,보쿠모사비시인다요? )
왜냐면, 당신이 쓸쓸할땐, 나도 쓸쓸한걸?
愛しい人・・・とじた目は、まだあけちゃ駄目だかんね
( 이토시이히토...토지타메와,마다아케챠다메다칸네 )
사랑하는 사람...감은눈은 아직 열면 않되.
そのまま・・・そのまま・・・って寝ちゃ駄目だよ。
( 소노마마...소노마마...ㅅ테 네챠다메다요 )
그대로 ... 그대로 ... 그렇다고 자면 않되.
愛しい人
( 이토시이히토 )
사랑하는 사람
「貴方の為なら死ねる」じゃなくて「貴方の為に生きる」事にしたよ
(「아나타노타메나라시네루」쟈나쿠테「아나타노타메니이키루」코토니시타요 )
「당신을 위해서라면 죽을수 있어」가 아니라「당신을 위해서 살거야」로했어.
もちろん貴方もご一緒に。
( 모치론아나타모고잇쇼니 )
물론 당신도 함께.
この先も、その先も。
( 코노사키모, 소노사키모 )
이 앞으로도, 그 앞으로도.
もっと自分愛してやりなよ、僕はその余った分でいーから。
( 못또지분아이시테야리나요,보쿠와소노아맛타분데이-카라 )
더 자기자신을 사랑해줘, 나는 그러다 남은것만으로도 되니까.
愛しい、愛しい人
( 이토시이,이토시이히토 )
사랑하는, 사랑하는사람.
たとえ生まれ変わったとしても、僕は「この」僕でいるから貴方も「その」貴方でいてね。
( 타토에우마레카왓타토시테모,보쿠와「코노」보쿠데이루카라 아나타모「소노」아나타데 이테네 )
만약 다시 테어난다고 해도, 나는「이」나인체로 있을꺼니까 당신도「그」당신으로 있어줘.
そしてまた同じ台詞言うんだ。
( 소시테마타 오나지코토 이운다 )
그리고 다시 똑같은 말을 하자.
ずっと、ずぅっと。
( 즛토, 주웃토 )
계속, 계에속 .
愛しい人・・・ゆっくりその目あけてごらんよ。
( 이토시이히토...윳쿠리소노메아케테고란요 )
사랑하는 사람 ...천천히 그 눈을 떠보렴.
いつもと同じでしょ?
( 이쯔모토오나지데쇼? )
여느때와 똑같지?
それでいいんだよ。
( 소레데이인다요 )
그걸로 된거야.