巴里華擊團

サクラ大戰


たて, いざたちあがれ, なみだふき
(다테, 이자타치아가레, 나미다후키)
자, 일어서라! 흐르는 눈물 훔치며

いばらの みちさえ つきすすむ
(이바라노 미치사에 츠키스스무)
가시밭길 조차 헤쳐나간다

我(わ)が 友(とも)を 守(まも)り 我(わ)が 道(みち)を 往(ゆ)く
(와가 토모오 마모리 와가 미치오 유쿠)
우리의 친구를 지키며, 우리의 길을 간다

愛(あい)の 御旗(みはた)の もとに 集(つど)う 乙女たち
(아이노 미하타노 모토니, 츠도우 오토메타치)
사랑의 깃발 아래에 모이는 소녀들

ああ, マロニエに うたを くちずさみ
(아아, 마로니에니 우타오 쿠치즈사미)
아아, 마로니에에 노래를 읊조리며

はなの みやこに さくゆうし
(하나노 미야코니 사쿠유우시)
꽃의 도시에 피어나는 씩씩한 모습

あああ 素晴(すば)らしい, 巴里華擊團(ぱりかげきだん)
(아아아 스바라시이, 파리화격단(파리카게키다-ㄴ)
아아아 멋지다, 파리화격단

夢(ゆめ)と 希望(きぼう)と 明日(あした)と 正義(せいぎ)を たたえる
(유메토 키보우토 아스토 세이기오 타타에루)
꿈과 희망과 내일과 정의를 찬양한다.

道(みち)なき道(みち)を行(ゆ)く 手(て)を 取(と)りて
(미치나키 미치오 유쿠 테오 토리테)
길이없는 길을 간다 손을 잡고서

たとえ ま心(こころ)が ?(か)れようと
(타토에 마코코로가 가레요우토)
비록 진실된 마음이 말라 없어져도

我(わ)が 友(とも)を 守(まも)り 我(わ)が 道(みち)を 往(ゆ)く
(와가 토모오 마모리 와가 미치오 유쿠)
우리 친구를 지키고 우리의 갈길을 간다

愛(あい)の 御旗(みはた)の もとに 集(つど)う 乙女たち
(아이노 미하타노 모토니 츠도우 오토메타치)
사랑이라는 거룩한 깃발아래에 모이는 소녀들

ああ シャンゼりゼ あの 歌(うた)が 響(ひび)く
(아아 샹제리제 아노 우타가 히비쿠)
아아 샹젤리제 그 노래 울려 퍼진다  

虹(にじ)の 都(みやこ)に 立(た)つ勇姿(ゆうし)
(니지노 미야코니 타츠유우시)
무지개의 고장에 뜨는 용맹스러운모습

あああ 素晴(すば)らしい 巴里華擊團(ぱりかげきだん)
(아아아 스바라시이 파리카게키다-ㄴ)
아아아 놀라운 파리화격단

夢(ゆめ)と 希望(きぼう)と明日(あした)と 正義(せいぎ)をたたえる
(유메토 키보우토 아스토 세이기오 타타에루)
꿈과 희망과 내일과 정의를 칭송한다

ああ, マロニエに うたを くちずさみ
(아아, 마로니에니 우타오 쿠치즈사미)
아아, 마로니에에 노래를 읊조리며

はなの みやこに さくゆうし
(하나노 미야코니 사쿠유우시)
꽃의 도시에 피어나는 용맹스러운 모습

あああ 素晴(すば)らしい, 巴里華擊團(ぱりかげきだん)
(아아아 스바라시이, 파리카게키다-ㄴ)
아아아 멋지다, 파리화격단

夢(ゆめ)と 希望(きぼう)と 明日(あした)と 正義(せいぎ)を たたえる
(유메토 키보우토 아스토 세이기오 타타에루)
꿈과 희망과 내일과 정의를 칭송한다

夢(ゆめ)と 希望(きぼう)と 明日(あした)と 正義(せいぎ)を たたえる
(유메토 키보우토 아스토 세이기오 타타에루)
꿈과 희망과 내일과 정의를 칭송한다

관련 가사

가수 노래제목  
眞宮寺さくら 공격! 제국화격단 (사쿠라대전 오프닝) 檄! 帝國華擊團  
サクラ大戰 夢見ていよう  
サクラ大戰 帝國華擊團  
Unknown 사쿠라대전3OP 御旗のもとに(깃발아래서)  
사쿠라대전 檄! 帝國華擊團  
測崎ゆり子,西原久美子,田中眞弓 檄! 帝國華擊團(改)  
測崎ゆり子,西原久美子,田中眞弓 Geki! Teikokukagekidan  
사쿠라대전 檄! 帝國華擊團  
방탄소년단 進擊の防彈 (Japanese Ver.)  
방탄소년단 進擊の防彈 / Singekino Boudan (진격의 방탄) (Japanese Ver.)  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.