透きとおった魂を持つ者たちよ
스키토옷따타마시이오모쯔모노타치요
비쳐보이는 영혼을 가진 자들이여
今 ここに しばしの休息を
이마 코코니 시바시노큐우소쿠오
지금 여기에서 잠시의 휴식을
いつも何かが足りない そんな感覺にとらわれ
이쯔모나니카가타리나이 손나칸카쿠니토라와레
언제나 무언가가 부족한 그런 감각에 사로 잡혀서
その先の孤獨を知りながら それでも登り詰めてゆく
소노사키노코도쿠오시리나가라 소레데모노보리쯔메테유쿠
그 앞의 고독을 알면서 그래도 정점까지 간다
焦りと銳さで調和を崩しながら
아세리토수루도사데쵸우와오쿠주시나가라
초조함과 예리함으로 조화를 부수면서
疲れ果てた魂を持つ者たちよ
쯔카레하테타타마시이오모쯔모노다치요
지친 영혼을 가진 자들이여
今 ここに 安らぎの 調べを
이마 코코니 야스라기노 시라베오
지금 여기서 편안함의 곡조를
朝顔をさかせるのは 朝の光ではなく
아사가오오사카세루오와 아사노히카리데와나쿠
나팔꽃을 피게하는 것은 아침의 빛이 아니라
夜の闇なのを傳えてあげたい
요루노야미나노오쯔타에테아게타이
밤의 어둠인 것을 전해주고 싶어
Ah- 人は 生まれる前にどんな誓いをたててきたのだろう
Ah- 히토와 우마레루마에니돈나치카이오타테테키타노다로우
Ah~ 사람들은 태어나기 전에 어떤 맹세를 하고 온 것일까
Ah- 賴りなく浮かぶ世界でも 鮮やかに生き拔いて欲しい
Ah- 타요리나쿠우카부세카이데모 아자야카니이키누이테호시이
Ah~ 의지할 곳이 없이 떠있는 세계에도 훌륭하게 살아가기를 바래
透きとおった魂を持つ者たちよ…
스키토옷따타마시이오모쯔모노타치요…
비쳐보이는 영혼을 가진 자들이여......