ノ-ヒットノ-ラン

Bump of Chicken



ノ-ヒットノ-ラン

노힛노런

物語のはじまりはそう成す術の無い僕らが主役
(모노가타리노하지마리와소-나스스베노나이보쿠라가슈야쿠)
이야기의 시작은 그렇게 이룰 방법이 없는 우리들이 주역

白いライト當てられて 期待を背負って
(시로이라이토아테라레테 기타이오세옷테)
흰 라이트에 비춰지며 기대를 짊어지고

「賴むぜ我らがスラッガ-」今日はどうした
(타노무제와레라가스랏가 쿄-와도-시타)
"부탁해 우리들이 강타자야" 오늘은 어떻게 된 건지

未だノ-ヒットノ-ラン xxx
(이마다노힛-노란-)
아직도 노힛노런.

一番前でみている人の目 その思いは僕をあせらせて
(이치방마에데미테이루히토노메 소노오모이하보쿠오아세라세테)
맨 앞에서 보고있는 사람의 눈. 그 생각은 날 초조하게 해

高鳴る心の背中につかえる
(타카나루코코로노 세나카니츠카에루)
두근거리는 가슴으로 등도 결려와

タメ息に勇氣かき消されても「まかせろ」なんていう
(타메이키니유우키카키키에사레테모 마카세로난테이우-)
한숨에 용기가 사라져가면서도 "맡겨둬” 라고 말하지만

だけど ライトからすぐ逃げたいよ
(다케도 라이토카라스구니게타이요)
라이트에서 빨리 도망치고싶어

打てるかな 打てなきゃ
(우테루카나 우테나캬)
칠 수 있을까 치지 못하면

ノ-ヒットノ-ラン
(노힛-노란-)
노힛 노런

スラッガ-だって怯えるんだ.
(스랏가-닷테오비에룬다)
강타자라도 무섭다구

好きな時に好きな事をして時 休み
(스키나도키니스키나코토오시테 토키도키야스미)
하고싶을 때 좋아하는 일을 하고 때로는 쉬고

また適當に步き出していた.
(마타테키토-니 아루키다시테이타)
또 적당히 살아왔다

それがいつの間にか
(소레가이츠노마니카)
그게 어느샌가

誰かに何か求められて誰にも甘えられない
(다레카니나니카모토메라레테 다레니모아마에라레나이)
누군가에게 무엇을 바라고 누군가에게 응석부릴 수도 없게됐어

ライトからすぐ逃げたいよ
(라이토카라스구니게타이요)
라이트에서 빨리 벗어나고싶어

だけど僕はスラッガ-
(다케도보쿠와스랏가-)
그치만 난 강타자

ノ-ヒットノ-ランもままじゃ 認められない,
(노힛-노란-모마마쟈 미토메라레나이)
노힛 노런 인 채론 인정받을 수 없어

そんな僕は存在しちゃいけない
(손나보쿠와손자이시챠이케나이)
그런 난 존재할 수 없어

願わくば怯える自分に逃げ場を與えてあげたい
(네가와쿠바오비에루 지분니니게바오 아타에테아게타이)
아무쪼록 나에게 도망갈 장소를 마련해주고 싶어

願わくば誇れる自分と名譽とライトが欲しい
(네가와쿠바호코레루지분토메이요오토 라이토가호시이)
아무쪼록 자랑할 수 있는 자신과 명예와 라이트를 원해

ボクになにがのこるんだろう?
(보쿠니나니가노코룬다로-)
나에겐 무엇이 남는거지?

臆病なボクにナニガデキルンダロウ?
(오쿠뵤-나보쿠니 나니가데키룬다로-)
겁쟁이인 내가 뭘 할 수 있지?

ライトがまだ足りないよ
(라이토가마다 타리나이요)
라이트가 아직 부족해

「ボクはスラッガ-」
(보쿠와스랏가-)
나는 강타자라구

もっと思い ませてくれ
(못토오모이코마세테쿠레)
더 깊게 생각해 줘

物語のはじまりはそう成す術のない僕らが主役
(모노가타리노하지마리와소-나스
얘기의 시작은 그런 이룰 방법이 없는 우리들이 주역

白いライト當てられて 期待を背負って
(시로이라이토아테라레테 키타이오세옷테)
하얀 라이트에 비춰져 기대를 짊어지고

「賴むぜ我らがスラッガ-」
(타노무제와레라가스랏가-)
"부탁해 우리들이 강타자야”

「まかせろ!!」って僕は胸をたたく
(마카세롯테보쿠와무네오타타쿠)
"맡겨둬!!”라며 난 가슴을 두드린다

この手よ今は震えないで
(코노테요이마와후루에나이데)
내 손아, 지금은 떨지말아줘

この足はちゃんとボクを支えて
(코노아시와챵토보쿠오사사에테)
이 다리는 날 확실히 받쳐줘

白いライト當てられて 怯えないように
(시로이라이토아테라레테 오비에나이요-니)
하얀 라이트에 비춰져 떨지 않도록

帽子を深くかぶり直し
(보-시오후카쿠 카부리나오시)
모자를 다시 깊게 고쳐쓰고

不敵に笑うスラッガ-
(후테키니와라우스랏가-)
대담하게 웃는 강타자

普通に生きてりゃ誰だって
(후쯔-니이키테랴다레닷테)
보통 살아가다보면 누구라도

ライトを浴びる日は訪れる
(라이토오아비루히와오토즈레루)
라이트를 받는 날이 올거야

そんな時誰でも臆病で
(손나토키다레데모오쿠뵤-데)
그런 땐 누구라도 겁쟁이여서

皆 腰のぬけたスラッガ-
(민나코시노누케타스랏가)
모두 겁쟁이 강타자가 되지

ノ-ヒットノ-ラン
(노힛-노란-)
노힛 노런

誰かにそれを知ってほしいから
(다레카니소레오싯테호시이카라)
누군가 그걸 알아줬음 하니까

「まかせろ!」って
(마카세롯테)
[맡겨둬!]라며

僕は胸をたたく
(보쿠와무네오타타쿠)
난 가슴을 두드린다


그외 검색된 가사들

가수 노래제목  
Bump of Chicken ノ?ヒットノ?ラン  
Bump Of Chicken ノ-ヒットノ-ラン (노히트 노런)  
Bump Of Chicken ノ-ヒットノ-ラン / No-Hit No-Run  
Rasmus Faber 人生のメリ-ゴ-ラン (Merry-Go-Round Of Life / 인생의 회전목마) (하울의 움직이는 성)  

관련 가사

가수 노래제목  
Bump of Chicken ノ?ヒットノ?ラン  
Bump Of Chicken ノ-ヒットノ-ラン (노히트 노런)  
Bump Of Chicken ノ-ヒットノ-ラン / No-Hit No-Run  
BUMP OF CHICKEN K  
BUMP OF CHICKEN k  
Bump of Chicken 해머송과 고통의 탑  
Bump of Chicken sailing day  
Bump of Chicken Supernova  
Bump of Chicken LAMP  
BUMP OF CHICKEN 天體觀測  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.