でもワザとじゃない

犬神サ-カス團

でもワザとじゃない
하지만 일부러 한것이 아니었습니다

私は花甁を割ってしまいました。
(와타시와카빈오왓테시마이마시타)
나는 화병을 깨뜨려 버렸습니다

でもワザとじゃない
(데모와자토쟈나이)
하지만 일부러 한것이 아니었습니다

私は借りた本のペ-ジを破いてしまいました。
(와타시와카이타혼노페에지오야부이테시마이마시타)
나는 빌린 책의 페이지를 찢어 버렸습니다

でもワザとじゃない
(데모와자토쟈나이)
하지만 일부러 한것이 아니었습니다

私はちょっとイタズラのつもりで、ダ-ツの矢を投げました。
(와타시와춋토이타즈라노쯔모리데,다앗쯔노야오노게마시타)
나는 조금 장난기 어린 생각으로, 다트의 화살을 던졌습니다

すると、その矢は友人の目に突き刺さってしまい、
(스르토,소노야와유우진노메니쯔키사삿테시마이)
그런데, 그 화살은 친구의 눈에 꽂혀 버려,

その人は失明してしまいました。
(소노히토와시쯔메이시테시마이마시타)
그 사람은 실명해 버렸습니다

でもワザとじゃない
(데모와자토쟈나이)
하지만 일부러 한것이 아니었습니다

ある日、私の飼っている子猫が、雨の中をズブ濡れになって歸ってきたので
(아루히,아타시노캇테이루쿠로네코가,아메노나카오즈브누레니낫테카엣테키타노데)
어느 날, 내가 기르고 있는 새끼 고양이가. 비 속에서 젖어 돌아왔기 때문에

乾かしてあげようと... 乾かしてあげようと3分間チンしたら...
(카와카시테아게요우토... 카와카시테아게요우토산분칸친시타라...)
말려주기 위해서.. 말려주기 위해서 3분간 전자레인지에 데워서..

子猫はグッタリとして死んでしまいました。
(코네코와굿타리토시테신데시마이마시타)
새끼 고양이는 축 늘어져 죽어 버렸습니다

でもワザとじゃない
(데모와자토쟈나이)
하지만 일부러 한것이 아니었습니다

私は皆が「キライだ」と言うものをキライでもないのに、キライだと言いました。
(와타시와민나가"키라이다"토이우모노오키라이데모나이노니,키라이다토이마시타)
나는 모두가「너무 싫어」라고 말한 것을 싫은 것도 아닌데, 싫다고 말했습니다

でもワザとじゃない
(데모와자토쟈나이)
하지만 일부러 한것이 아니었습니다

しかし、私が「キライだ」と言ったら、その人は自殺してしまいました。
(시카시,아타시가"키라이다"토잇타라,소노히토와지사쯔시테시마이마시타)
그러나 내가 「너무 싫어」라고 말하면, 그 사람은 자살해 버렸습니다

でもワザとじゃない
(데모와자토쟈나이)
하지만 일부러 한것이 아니었습니다

출처 - 지음아이

관련 가사

가수 노래제목  
犬神サ-カス團 この世の終わり  
犬神サ-カス團 最初の扉  
강산에 사스가 카스가  
犬神サ-カス團 地獄の子守唄  
犬神サ-カス團 お人形  
犬神サ-カス團 エナメルを塗られたアポリネ-ル  
犬神サ-カス團 寂滅  
犬神サ-カス團 ガム  
犬神サ-カス團 裏路地哀歌  
犬神サ-カス團 赤描  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.