Lucky man

아라시


Yes, yes, yes
We're superboyz 改め luckyboyz in da house yo.
[We're superboyz 아라타메 luckyboyz in da house yo.]
We're superboyz 변경 luckyboyz in da house yo
Aight. A huge shout out wiz me and put ya hands up.
Now Ready?

Yell it out!! When I say "lucky" U say "man"!
Somebody, Everybody, Screeeeeam !!!!

That's it. That's it. My turn is ova. Now it's his turn.
Here is・・・

呼ばれて飛び出て ジャジャジャジャーン !!! で
[요바라테토비데테 쟈쟈쟈쟝!!!데]
불리고 뛰어나가 짜잔-!!! 하고
毎回氾濫する様な 回覧板班並みにマジ早い情報收集
[마이카이한-란스루요-나 카이람반한-나미니마지하야이죠-호-슈-슈-]
매 번 넘칠 것 같은 돌려쓰는 딱따기 수준의 정말 빠른 정보수집
凝固 吸收して・・・ 「満タンcarなんだ」
[교-코 큐-슈-시테 「만탕car난다」]
응고, 흡수해 「차가 꽉 찼어」
OH! もう小節足んねぇ どうせ言うなら情報掴んでからにしますわ
[OH! 모-쇼-세츠탄네- 도-세이우나라죠-세츠칸데카라니시마스와]
OH! 아직 충분하지 않아 어차피 말할 거라면 정보를 잡은 후에 해
腐ってたって始まんねぇからさ・・・
[쿠삿테탓테하지만네-카라사-]
썩기 시작하지 않은 것부터야

(Let's go!)

Honey 甘い汁を吸いたきゃ 俺についてきな
[Honey 아마이시루오스이다캬 오레니츠이테키나]
Honey 남을 이용해서 이익을 얻지 않으면 나에게 달라붙는거야
Drive me 天命なんて 人事を尽くさず 勝ち 取るのさ
[Drive me 텐메이-난테 진-지오츠쿠사즈가치토루노사]
Drive me 운명 따위는 사람의 할 일을 다하지 않고 승리에 취하는거야

解けないナゾは 水に浮かべて 乾杯しよう
[토케나이나조와 미즈니우카베테 캄파이시요-]
풀리지 않는 수수께끼는 물에 띄워버리고 건배하자구
コタエが (Sooner or later) 溶け出してくるさ
[코타에가 (Sooner or later) 토케다시테쿠루사]
대답이 빠르든 늦든 풀어나갈 수 있어

いま 世界を手玉に取って転がせ Lucky man
[이마 세카이오테타마니톳테코로가세 Lucky man]
지금 세계를 마음대로 농락하고 굴려 Lucky man
宝モノを探して ごっそりGet!Get!Get!しようぜ!
[타카라모노오사가시테 곳소리Get!Get!Get!시요-제!]
소중한 것을 찾아 몽땅 Get!Get!Get! 해!

Honey スリルの味 知りたきゃ そこを動くなよ
[Honey 스리루노아지 시리타캬 소코오우고쿠나요]
Honey 스릴의 맛을 안다면 그곳을 움직여
Drive me でも時には逃げなきゃ 本当にやられちまう
[Drive me 데모토키니와니게나캬 혼토니야라레치마우]
Drive me 하지만 때로는 빠지지 않으면 정말로 당해버려

飛べないトリは 地に足つけて いきているよ
[토베나이토리와 치니아시츠케테 이키테이루요]
날지 않는 새는 땅에 발을 붙이고 살아가고 있어
未来は (going together) どこにでもあるさ
[미라이와 (going together) 도코니데모아루사]
미래는 (going together) 어디에라도 있어

いま世界の大玉に乗って転がれ Lucky man
[이마세카이노오오타마니놋테코로가레 Lucky man]
지금 세계의 큰 구슬을 타고 굴러 Lucky man
欲しいモノなら全部 奪いつくせ Get on!
[호시이모노나라젬부 우바이츠쿠세 Get on!]
갖고 싶은 것은 전부 빼앗아 먹어 Get on!]

No.1 hero of new salvation! I am so lucky man
楽しいことばかりの人生 Bad! Bad! バラ色さ!
[타노시이코토바카리노진세이 바라이로사]
즐겁기만 한 인생은 Bad! Bad! 장밋빛이야

またまた 再び ジャジャジャジャーン !!! で
[마타마타 후타타비 쟈쟈쟈쟈쟝!!! 데]
다시 다시 다시 한 번 짜잔-!!! 하고
毎回氾濫する様な 回覧板班だ 판
[마이카이한란-스루요-나 카이람반한-다]
돌려쓰는 딱따기(?)는 매 번 넘칠 것 같아
ねぇ 何歳? 何回? 段差 hunter 故・・・ 「満タンcarなんだ」
[네- 난사이? 난카이? 단사 hunter 유에 「만탕car난다」]
몇 살이야? 몇 번째야? 단계차이 hunter 그러니까 「차가 꽉 찼다니까」
OH! もう小節足んねぇ どうせ言うなら情報掴んでからにします
[OH! 모-쇼세츠단네 도-세이우나라죠-세츠칸-데카라니시마스]
OH! 아직 충분하지 않아 어차피 말할 거라면 정보를 잡은 후에 하자
“贋作を談義”
[“간사쿠오단-기”]
“위조품을 설교해”
・・・まぁ can't explainだから こんな感じ
[・・・마- can't explain다카라 콘-나 칸지]
뭐, 이런 기분 설명할 수 없으니까.

未来は (going together) どこにでもあるさ
[미라이와 (going together) 도코니데모아루사]
미래는 (going together) 어디에든지 있어

いま世界の大玉に乗って転がれ Lucky man
[이마세카이노오오타마니놋테코로가레 Lucky man]
지금 세계의 큰 구슬을 타고 굴러 Lucky man
欲しいモノなら全部 奪いつくせ Get on!
[호시이모노나라젬부 우바이츠쿠세 Get on!]
갖고 싶은 것은 전부 빼앗아 먹어 Get on!]

No.1 hero of new salvation! I am so lucky man
この際 何でもありさ 人生 Bang!Bang! バクハツだ!
[코노사이 난데모아리사 진세이 Bang!Bang! 바쿠하츠다]
이 근처엔 무엇이든지 있는 인생 Bang!Bang!폭발해!

관련 가사

가수 노래제목  
Lucky Man Turn On The Radio  
Lucky Man 비가 오는 밤이면  
Lucky Man Baby One More (English Ver.)  
Lucky Man Baby One More (Korea Ver.)  
Lucky Man 라디오 속으로  
아라시 아라시  
아라시 아라시  
Unknown 아라시  
MC 몽 Lucky Man  
Lucky man  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.