冷靜さを賣り飛ばして 泡になった僕を
(레-세-사오 우리토바시테 아와니 낫타 보쿠오)
냉정함을 다 팔아버리고 거품처럼 된 나를
世界は笑ってくれるだろう
(세카이와 와랏테 쿠레루다로-)
세상은 비웃어 주겠죠?
そんな荷物だけで何處に「何處へでも」
(손나 니모츠다케데 도코니 도코에데모)
그런 짐만 가지고 어디에 가나요? 「어디라도 좋아요」
そしてただ 君の事を考えているよ
(소시테 타다 키미노 코토오 캉가에테-루요)
그리고 단지 그대를 생각하고 있어요…
保證も無い点滅に期待したり
(호쇼-모 나이 템메츠니 키타이시타리)
보증도 없는 깜빡임에 기대를 해 보기도 하며
理由より大切なものを知ってるから
(와케요리 타이세츠나 모노오 싯테루카라)
이유보다도 소중한 걸 알고 있기에…
今夜君の部屋の窓に 星屑を降らせて音を立てるよ
(콩야 키미노 헤야노 마도니 호시쿠즈오 후라세테 오토오 타테루요)
오늘 밤 그대 방 창문에 작은 별들을 내리게 해서 소리를 낼게요
言えない 何も聞かないで 笑って欲しい
(이에나이 나니모 키카나이데 와랏테 호시-)
말할 수 없으니, 아무말도 묻지 말고 웃어주면 좋겠어요…
喜びよりも悲しみよりも ただ君の事を考えているよ
(요로코비요리모 카나시미요리모 타다 키미노 코토오 캉가에테-루요)
기쁨보다도 슬픔보다도 단지 그대를 생각하고 있어요
今夜 君のもとへ
(콩야 키미노 모토에)
오늘 밤 그대에게로…
こんな時にスト-リ-は 展開を急がない
(콘나 토키니 스토-리-와 텡카이오 이소가나이)
이런 때 스토리가 빨리 전개되지 않는다면
ならば少し待ち切れないでいよう
(나라바 스코시 마치키레나이데 이요-)
조금도 기다릴 수 없겠죠?
想いに仕掛けたわなを全部外して
(오모이니 시카케타 와나오 젬부 하즈시테)
그대 생각에 장치한 덫을 전부 떼어내고
刻もう どんな意味だって構わないと
(키자모- 돈나 이미닷테 카마와나이토)
아무 의미라도 상관없으니 새겨 넣어요…
どうか高鳴るこの胸を 煌めく夜汽車に乘せて傳えたい
(도-카 타카나루 코노 무네오 키라메쿠 요기샤니 노세테 츠타에타이)
부디 두근 거리는 이 마음을 반짝이는 밤열차에 실어서 전하고 싶어요
示して 微かな合圖で 近付いて行く
(시메시테 카스카나 아이즈데 치카즈이테 유쿠)
방향을 가리켜 주세요, 작은 신호로 다가가요…
いつだって泣きたくなる程に ただ君の事を考えているよ
(이츠닷테 나키타쿠 나루호도니 타다 키미노 코토오 캉가에테-루요)
언제나 울고 싶어질 정도로 단지 그대를 생각하고 있어요
それ以上 何も無いよ
(소레 이죠- 나니모 나이요)
그 이상 아무것도 없어요…
覺えたばかりの感情でも
(오보에타바카리노 칸죠-데모)
지금 막 느낀 감정이라도
難しくしないように步き出せる
(무즈카시쿠 시나이요-니 아루키다세루)
어렵게 하지 않도록 걸어 나갈 수 있어요…
今夜君の部屋の窓に 星屑を降らせて音を立てるよ
(콩야 키미노 헤야노 마도니 호시쿠즈오 후라세테 오토오 타테루요)
오늘 밤 그대 방 창문에 작은 별들을 내리게 해서 소리를 낼게요
言えない 何も聞かないで 笑って欲しい
(이에나이 나니모 키카나이데 와랏테 호시-)
말할 수 없으니, 아무말도 묻지 말고 웃어주면 좋겠어요…
喜びよりも悲しみよりも ただ君の事を考えているよ
(요로코비요리모 카나시미요리모 타다 키미노 코토오 캉가에테-루요)
기쁨보다도 슬픔보다도 단지 그대를 생각하고 있어요
今夜 君のもとへ
(콩야 키미노 모토에)
오늘 밤 그대에게로…