가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


에스카프로네 ポケットを空にして(주머니를 비우고) 坂本眞綾

ポケット から さあ たび でよう 포켓 또오 카라니시떼 사아 타비니 데요 주머니를 비우고, 어서 여행을 떠나자.

주머니를 비우고 坂本眞綾

<ポケット (주머니를 비우고) > かぜが かわれば ぼくの みちさえ すこは ま なるだろう 카제가 카와레바 보쿠노 미치사에 스코시와 마시니 나루다로오 'ゆたかさが きみたち ダメ する'なん った こっちゃない "유타카사가 키미타치오 다메니 스르나은떼 시잇따 꼬옷쨔나이 ゆめの ほうそくなど どこも ないはずさ

天空のエスカフロネ(ポケットを空にして) 坂本眞綾

ポケット から さあ たび でよう 주머니를 비우고, 어서 여행을 떠나자. めあも なも ないけれど 목적지고 뭐고 없지만 すぐ, ポケット から さあ たび でよう 당장, 주머니를 비우고, 어서 여행을 떠나자. みだらな きもち ぶらさげ 흩트러진 기분을 달랑 매달고.

주머니를 비우고 에스카플로네

[가사] 주머니를 비우고 '에스카프로네' 제목: ポケット 노래: 출원: 天のエスカフロネ --------------------------------------------------------------------- かぜが かわれば ぼくの みちさえ すこは 카제가 카와레바 보쿠노 미찌사에 스코시와 상황이 바뀌면

에스카플로네 - Unknown

[가사] 주머니를 비우고 제목: ポケット 노래: 출원: 天のエスカフロネ --------------------------------------------------------------------- かぜが かわれば ぼくの みちさえ すこは 상황이 바뀌면, 나의 여정도 조금은 ま なるだろう 괜찮아

靑い瞳 -Aoi Hitomi- 坂本眞綾

푸른 눈동자 '에스카프로네' 제목: 靑い瞳 노래: 출원: 天のエスカフロネ だきめないで わたの あこがれ 다키시메나이데 와타시노 아코가레 안지말아줘. 나의 그리운 사람이여. ひそかな うでのなか このままで いいから 히소카나 우데노나카 코노마마데 이이카라 너의 은밀한 품속에, 이대로도 좋으니까.

에스카플로네-주머니를 비우고 sakamoto maya

도코니모 나이하즈사 ポケット から 주머니를 비우고, 포켓토오 카라니 시테 さあ たび でよう 어서 여행을 떠나자.

天空のエスカフロネ(靑い瞳) 坂本眞綾

だきめないで わたの あこがれ 안지말아줘. 나의 그리운 사람이여. ひそかな うでのなか このままで いいから 너의 은밀한 품속에, 이대로도 좋으니까. その あおい ひとみ うつくい おろかさ 그 푸른 눈동자, 아름다운 어리석음. あなたの なもかも きせきだと んじた 너의 모든것이 기적일거라 믿었었지.

ポケットを空にして Sakamoto Maaya

한다는 말 따윈 다메니 스루 나은테 った こっちゃない 알 바 아냐 싯타 코챠나이 ゆめの ほうそくなど 꿈의 법칙따윈 유메노 호오소쿠나노 どこも ないはずさ 그 어디에도 없을거야 도코니모 나이하즈사 ポケット から 주머니를 비우고 포케토 카라니시테 さあ たび でよう 어서 여행을 떠나자 사아 타비니 데요우오

천공의 에스카플로네 - 주머니를비우고 Unknown

ポケット の エスカプロネ かぜが かわれば ぼくの 상황이 바뀌면, 나의 카제가 카와레바 보쿠노 みちさえ すこは 여정도 조금은 미치사에 스코시와 ま なるだろう 괜찮아 지겠지.

극장판 에스카플로네 엔딩『指輪(ゆびわ)』(반지) 坂本眞綾

淚(なみだ)が あとから 溢(あふれ)出(だ) 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さいご)の 笑顔(えがお)が じんで 見(み)えないの 마지막의 미소가 흐려져서 보이지 않아요 行(い)かないで 行(い)かないで ここ 가지 말아요 가지 말아요 여기 있어요 (そら)へ 光(いか)り 驅(か)け拔(ぬ)けいく 하늘로 빛을 앞질러 나아가요 こんな

ちいさなヘミソフィア 坂本眞綾

教え「強さ」の定義 自分 貫く事かな それとも自分さえ捨まで守るべきもの守る事ですか 가르쳐줘 [강함]의 정의 자신을 관철시키는 것일까 그렇지 않으면 자기를 버려서까지 지켜야만 하는 걸 지키는 건가요 サバンナのガゼルが土煙り上げる 風ん中 あいつらは死ぬまで立ち続けなければいけないのさ 사반나의 가젤이

ポケットを空にして (주머니를 비우고서) SAKAMOTO MAAYA

ポケット から さあ たび でよう 주머니를 비우고서 어서 여행을 떠나자. めあも なも ないけれど 목적지고 뭐고 없지만 すぐ, ポケット から さあ たび でよう 당장, 주머니를 비우고서 어서 여행을 떠나자. みだらな きもち ぶらさげ 흐트러진 기분만 달랑 매달고.

靑い瞳 [푸른눈동자] 坂本眞綾

だきめないでわたのあこがれ 다키시메나이데 와타시노 아코가레 안지말아줘 나의 그리운 사람이여 ひそかなうでのなかこのままでいいから 히소카나 우데노나카 코노마마데 이이카라 너의 은밀한 품속에, 이대로도 좋으니까 そのあおいひとみうつくいおろかさ 소노 아오이 히토미 우쯔쿠시이 오로카사 그 푸른 눈동자 아름다운 어리석음 あなたのなもかもきせきだとんじた

シマシマ (시마시마) 坂本眞綾

むりやり抱きかかえたネズミ色のネコ 夜あそび叱られた日 淚味のス-プ んきあめ 予報はずれ いつだっ みっともないアレもコレもいつか星なるから 關係ない音 胸が今はじけた 運命なん知らないで私が全部きめたこと あなたたい 억지로 끌어안았던 쥐색의 고양이 늦게 들어와 혼이 난 날 눈물 맛의 스프 여우비 일기예보는 빗나가지 언제나 꼴보기

주머니를비우고 에스카플로네

ポケット から さあ たび でよう 포켓또 오 카라니시떼 사아 타비니 데요 주머니를 비우고, 어서 여행을 떠나자.

tune the rainbow(라제폰 극장판 다원 변주곡 OST) 사카모토 마야(坂本眞綾 )

지키고 싶어요 그저 당신만을 그 웃는 얼굴이 빛나는 나날을 守りたい孤獨つつまれ 悲搖れる心 마모리타이코도쿠니츠츠마레카나시미니유레루코코로오 지키고 싶어요 고독에 둘러싸여 슬픔에 흔들리는 마음을 いつの日も 이츠노히모 언제나 僕が誓うすべすべ賭け僕は失っゆく 보쿠가치카우스베테스베테오카케테보쿠와우시낫테유쿠 내가 맹세하는 모든

指輪 (ゆびわ) 』 (반지) 사카모토 마야(坂本眞綾 )

- 극장판 에스카플로네 (エスカフロ-ネ) 엔딩 『 指輪 (ゆびわ) 』 (반지) 作詞 : 岩里祐穗 作曲 : 管野よう子 노래 : 번역 : earmme@nownuri.net 淚(なみだ)が あとから 溢(あふれ)出(だ) 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さいご)の 笑顔(えがお)が じんで 見(み)えないの 마지막의 미소가

푸른 눈동자 에스카플로네

[가사] 푸른 눈동자 '에스카프로네' 제목: 靑い瞳 노래: 출원: 天のエスカフロネ --------------------------------------------------------------------- だきめないで わたの あこがれ 다키시메나이데 와따시노 아코가레 안지말아줘. 나의 그리운 사람이여.

指輪 (ゆびわ) 반지 사카모토 마야(坂本眞綾 )

- 극장판 에스카플로네 (エスカフロ-ネ) 엔딩 『 指輪 (ゆびわ) 』 (반지) 作詞[작사] : 岩里祐穗 作曲[작곡] : 管野よう子 노래 : 淚(なみだ)が あとから 溢(あふれ)出(だ) 나미다가 아토카라 아후레 다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さいご)の 笑顔(えがお)が じんで 見(み)えないの 사이고노 에가오가

指輪 (ゆびわ) 사카모토 마야(坂本眞綾 )

淚(なみだ)が あとから 溢(あふれ)出(だ) 나미다가 아토카라 아후래 다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さいご)の 笑顔(えがお)が じんで 見(み)えないの 사이고노 에가오가 니진데 미에나이노 마지막의 미소가 흐려져서 보이지 않아요 行(い)かないで 行(い)かないで ここ 이카나이데 이카나이데 코코니이테 가지 말아요 가지 말아요

指輪 (ゆびわ) (반지) 사카모토 마야(坂本眞綾 )

淚(なみだ)が あとから 溢(あふれ)出(だ) 나미다가 아토카라 아후래 다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さいご)の 笑顔(えがお)が じんで 見(み)えないの 사이고노 에가오가 니진데 미에나이노 마지막의 미소가 흐려져서 보이지 않아요 行(い)かないで 行(い)かないで ここ 이카나이데 이카나이데 코코니이테 가지 말아요 가지 말아요

Ring (Japanese) 사카모토 마야(坂本眞綾 )

제목 에스카플로네 극장판 "반지" 『 指輪 (ゆびわ) 』 作詞 : 岩里祐穗 作曲 : 管野よう子 노래 : 淚(なみだ)が あとから 溢(あふれ)出(だ) 나미다가 아토카라 아후래 다시테 눈물이 그 후부터 넘쳐 흘러요 最後(さいご)の 笑顔(えがお)が じんで 見(み)えないの 사이고노 에가오가 니진데 미에나이노 마지막의

指輪 (MAIN)-エスカプロネOST 阪本眞綾

淚(なみだ)が 後(あと)から 溢(あふ)れ出(だ) [나미다가 아또까라 아후레다시떼] 눈물이 그 후부터 넘쳐흘러서 最後(さいご)の 笑顔(えがお)が じんで 見(み)えないの [사이고노 에가오가 니진-데 미에나이노] 마지막의 웃는 얼굴이 흐려져 보이지 않아 行(い)かないで 行(い)かないで ここ [이카나이데 이카나이데

音樂 사카모토 마야(坂本眞綾 )

くない淋くない水浮かんだたまご  사비시쿠나이사비시쿠나이미즈니우칸다타마고 외롭지않아요외롭지않아요물에뜬알   獨りじゃなぜりじゃない形持たない魂の 히토리쟈나이히토리쟈나이카타치모타나이타마노 혼자가아니예요혼자가아니예요형태를가지고있지않은영혼의 目閉じ閉じ  메오토지테메오토지테 눈을감기고눈을감기고 君が見る窓とも小さく

작은 잔디 (마메시바) 사카모토 마야(坂本眞綾 )

昨日(きのう)の 雨は 東(ひが)の 어제의 비는 동쪽의 町(まち) 冷(つめ)たい 星 下(くだ)せば 마을에서 차가운 별을 내린거라면 悲(かな)い 君は 一人で 靜(ず)か 슬픈 너는 혼자서 조용히 私の 大好(だいす)きな 歌(うた) 口(くち)ずさむ 내가 가장 좋아하는 노래를 흥얼거려 行(い)きゃなくちゃ 深(ふか)い 暗闇(くらやみ

靑い瞳(푸른눈동자) 에스카플로네 OST-坂本眞綾-

その あおい ひとみ うつくい おろかさ 소노 아오이 히토미 우쯔쿠시이 오로카사 그 푸른 눈동자, 아름다운 어리석음. あなたの なもかも きせきだと んじた 아나타노 나니모카모 키세키다또 신지타 너의 모든것이 기적일거라 믿었었지.

ソラヲミロ 坂本眞綾

ソラヲミロ (하늘을 보라) 作詞 : 綾 作曲、編曲 : 菅野よう子 見ろ 破れた靴も夢もそのまま 하늘을 보라 찢어진 구두도 꿈도 그대로이다 やせ犬のプライドがあるなら立ち上がれ 들개의 프라이드가 있다면 일어 서라 前見ろ 鬪え 何度崩れ落ちも 앞을 보라, 싸워라, 몇번이고 쓰러진다해도 氣休めのオアシス乾きは癒せない 안일한 오아시스에선

天空のエスカプロネ(ともだち) 坂本眞綾

どうるかな 어떻게 된걸까요. あなたのこと 당신은... つめたい かぜ 차가운 바람에 すこ おもった 조금 생각했어요. えだ もたれ 나뭇가지에 기대어서 はなたよね 이야기 했었지요. からだが ひえ 몸이 식고 ひが おちも 해가 떨어져도. なきだまった 울음을 터뜨리고 말았어요.

光あれ 坂本眞綾

光あれ (빛이 있으리) 作詞 : 綾 作曲、編曲 : 菅野よう子 ももまだこの聲が誰か屆いるなら その人誓いたい 僕は愛忘れないと 만약 아직 이 소리가 누군가에게 닿는다면 그 사람에게 맹세하고파 나는 사랑을 잊 지 않았다고 ひとりじゃいられない時ほど 人まぎれも孤獨で 홀로 있을 수 없을 때일 수록 사람들에 둘어 쌓여도 고독해서

Loop 坂本眞綾 (마야 사카모토)

この 星(ほ)が 平(たい)らなら 二人(ふたり) 出逢(であ)えなかった 코노 호시가 타이라나라 후타리 데아에테나카앗타 이 별이 평지였다면 우리는 만나지 못했을 거야 お互(たが)い 遠(とお)ざけるよう 走(は)っいた 오타가이오 토오자케루요오니 하시잇테이타 서로를 멀리 하려는 듯이 달리고 있었지 スピード 緩(ゆる)めず 今(

로도스도전기 TV판OP 坂本眞綾

闇(やみ)の夜(よぞら)が 二人(ふたり)分(わ)かつのは 암흑의 밤하늘이 두사람을 갈라놓는 것은 呼(よ)び合(あ)う心(こころ) 裸(はだか)するため 서로를 찾는 마음을 깨끗하게 하기 위하여 飾(かざ)り脫(ぬ)ぎ捨(す) すべ失(な)くす時(とき) 허세를 떨쳐버리고 모든 것을 잃을 때 何(な)かが見(み)える 무언가가 보이리 風(かぜ)よ

tune the rainbow 坂本眞綾

유레루 코코로오 (슬픔에 동요하던 마음도) いつの日も 이츠노 히모 (언제까지나) 僕が誓うすべ すべ賭け 보쿠가 치카우 스베테 스베테오 카케테 (내가 맹세한 모든 것 그 전부를 걸고) 僕は失っゆく 보쿠와 우시낫테유쿠 (나는 잃어가죠) 愛い人 君思い 이토시이 히토 키미오 오모이 (사랑스러운 사람 당신을 생각하며)

夜明けのオクタ-ブ (새벽의 옥타브) 사카모토 마야(坂本眞綾 )

キツツキは ウソツキだから キツケ 키쯔쯔키와 우소쯔키다카라 키오쯔케테 딱따구리는 거짓말쟁이니까 조심해요 キツツキは ゴロツキの ウソツキです 키쯔쯔키와 고로쯔키노 우소쯔키데스 딱따구리는 날건달에 거짓말쟁이에요 まりすは ああみえも すりだから 시마리스와 아아미에테모 스리다카라 줄다람쥐는 그렇게 보여도 소매치기라서 むかから あらいぐまと ぐるで

츠바사·크로니클 ED - ル&#12540;プ 루프 사카모토 마야(坂本眞綾 )

ループ NHK敎育テレビ系 アニメ「ツバサ·クロニクル」エンディングテ-マ NHK교육TV 계열 애니메이션「츠바사·크로니클」엔딩 테마 작사 h’s 작곡/편곡 h-wonder 노래 真綾 해석 "알렉" minmei@empal.com ALLEC.net http://allec.net ねえ この 街(まち)が 夕闇(ゆうやみ)

13.03 坂本眞綾

13. 03 作詞 : 綾 作曲、編曲 : 菅野よう子 朝が來れば目覺めるだろう 아침이 오면 눈을 뜰 테지 眠る前と同じ形で 잠들기 전과 같은 모습으로 夢の出口はいつでもひとつ 꿈의 출구는 언제나 하나 必ず此處へ歸っくる 반드시 이곳으로 돌아와 塗りつぶた世界の果で 사방에 칠한 세계의 끝에서 待ち合わせた人待っる 만나기로

坂本眞綾

夜 (밤) 作詞 : 岩里祐穗 作曲、編曲 : 菅野よう子 窓開いたらすべりこむ溫い風 창을 조금 여니 흘러들어오는 따스한 바람 馬鹿げる私嘲笑っるよう 바보같은 나를 비웃는 듯이 人はけっこう苦痛も耐えられるものだっ 사람은 꽤나 고통에도 견딜 수 있다고 ぼんやり思っる 不毛の夜 멍하니 생각하는 무의미한 밤 愛さが二人繫ぐ唯一

戀人について 사카모토 마야(坂本眞綾 )

귀걸이 よっつ 夜露の寄り道 よそみ 욧츠 요츠유노 요리미치 요소미 넷 밤이슬이 다가오는 길 곁눈질 明日(明日)逢えまた 眠る(眠る)砂の上 아시타 (아시타) 아에마시타 네무루 (네무루) 스나노 우에 내일 (내일) 만날 수 있었습니다 잠자는 (잠자는) 모래 위 時間は(まつ毛)止まりまた 지칸와 (마츠게니) 토마리마시타 시간은 (속눈썹에

スクラップ~別れの詩 坂本眞綾

スクラップ~別れの詩 (스크랩 ~ 이별의 시) 作詞 : 岩里祐穗 作曲、編曲 : 菅野よう子 これが悲い出來事ならば やが去るためあると 이것이 슬픈 일이라면 언제가 버려버릴 것 이라면 もう一度、一度、耳元でささやいい 다시 한번 다시 한번 귓가에서 속삭여 줘 君と暮らた風景は むきだの傷が無數あり 너와 지냈던 풍경엔 상처가 무수히

上を向いて?こう【칼리선곡 100】 坂本九

向い?こう 作詞: 永六輔 作曲: 中村八大 歌手: 九 上向い?こう ?がこぼれないよう 思い出す春の日 一人ぽっちの夜 上向い?こう じんだ 星かぞえ 思い出す夏の日 一人ぽっちの夜 幸せは雲の上 幸せはの上向い?こう ?がこぼれないよう 泣きながら?

ちびっこフォ-ク 坂本眞綾

ちびっこフォ-ク (어린아이의 포크송) 作詞 : 一倉宏 作曲、編曲 : 菅野よう子 讀みかけの閉じ かじりかけの パン 읽고 있던 책을 덮어 먹다 만 빵을 남기며 開け放つ窓は 羽根がひとつ 落ちいた 연 창문에선 깃털이 하나 떨어져왔다 誰もこどもの夢 消えた行方知らない 누구도 아이들의 꿈이 사려져버린 행방을 알지 못해 Oh ho oh

眞周が雪 坂本眞綾

晝が雪 (한낮의 눈) 作詞 : 岩里祐穗 作曲、編曲 : 菅野よう子 あなたのこと思うと 당신을 생각하면 ほんの少胸が痛むのは 조금 가슴이 시려오는건 まだ燃え滓が心の 아직 잔재가 마음속의 底の邊り殘っいるから 밑바닥에 조금 남아있으니까 見慣れた道端 익숙한 길가에 溶け忘れ光る雪 아직 녹지 않아 반짝이는 눈 一日が、一月が、

まきばアリス! 坂本眞綾

(목장의 앨리스) 作詞 : 綾 作曲、編曲 : 菅野よう子 君守っあげたいけど 너를 지켜주고 싶지만 サイボ-グは負けるかも 사이보그에겐 져버릴지도 いざというときのためちょっと 만약을 대비에 조금 心決めおい 一緖なっも 마음을 굳혀둬 같이 별이 되어도 後悔ないね? 후회하지 않지? 迫力のスタ-ト切った!

眞實の詩 Do As Infinity

赤く渗む太陽は全照らきた今も昔も 아카쿠니지무타이요-와스베테오테라시테키타이마모무카시모 붉게물드는태양은모든것을비추어왔어지금도예전에도 この夕闇描いる想像は果たこの手追えない物なのか 코노유-야미니에가이테루소-조-와하타시테코노테니오에나이모노나노카 이석암에그리는상상은역시이손으로쫓을수는없는것일까 もっと今以上なっ生き行く術敎え

トライアングラㅡ 坂本眞綾

사랑하는 것보다 갈구하는 것보다   疑う方がずっとたやすい 우타가우 호가 즛토 타야스이 의심하는 편이 훨씬 마음편한  自分が悔い 지분가 쿠야시아 내가 후회스러워    痛いよ 이타이요 아파  味方たけど 愛ないとか 미카타타케도 아이시테나이토카 네 편이지만 사랑하진 않는다던가  守るけと 側いれないとか 마모루케도 소바니

ヒ-ロ- 坂本眞綾

ヒ-ロ- (히어로) 作詞 : 綾 作曲、編曲 : 菅野よう子 疲れきった顔 ひざまくらあげる 피로에 지친 표정 무릎베게를 해 주겠어 みんなは內緖おいあげる 모두에겐 비밀로 해 둘게 ヒ-ロ- 好きなだけかみついいいよ 히어로 얼마든지 깨물어도 좋아 窓越冬が來も 창 건너로 겨울이 찾아와도 歸方がわからないから 돌아가는

Everything Nao

寄り道のような危なげな時間でも 요리미치노요-나아부나게나지칸데모 돌아서가는듯한위험한시간에도 現實のよう見える世界も 겐지츠노요-니미에루세카이모 현실처럼보이는세상도 實求めまた增えたせつなさ 지지츠모토메테마타후에타세츠나사오 진실을구하며도다시늘어난애처로움을 詩繰り返當の愛 우타니시테쿠리카에시테혼토-노아이오 노래로만들어되풀이해서정말의사랑을

Love &amp; Peace (Instrumental) Nao

寄り道のような危なげな時間でも 요리미치노요-나아부나게나지칸데모 돌아서가는듯한위험한시간에도 現實のよう見える世界も 겐지츠노요-니미에루세카이모 현실처럼보이는세상도 實求めまた增えたせつなさ 지지츠모토메테마타후에타세츠나사오 진실을구하며도다시늘어난애처로움을 詩繰り返當の愛 우타니시테쿠리카에시테혼토-노아이오 노래로만들어되풀이해서정말의사랑을

Love & Peace (Instrumental) Nao

のような危なげな時間でも 요리미치노요-나아부나게나지칸데모 돌아서가는듯한위험한시간에도 現實のよう見える世界も 겐지츠노요-니미에루세카이모 현실처럼보이는세상도 實求めまた增えたせつなさ 지지츠모토메테마타후에타세츠나사오 진실을구하며도다시늘어난애처로움을 詩繰り返當の愛 우타니시테쿠리카에시테혼토-노아이오 노래로만들어되풀이해서정말의사랑을

アルカロイド Sakamoto Maaya

アルカロイド 알칼로이드 사카모토마아야 ベランダから朝日見下ろいた 베란다카라아사히오미오로시테이타 베란다에서 아침해를 내려다 보고 있었어 脫力た腕さらいた 무츠료쿠시타우데오카제니사라시테이타 힘빠진 팔을 바람에 쬐고 있었지 彼のかみの 色思い出いたら 카레노카미노이로오 오모이다시테이타라 그의 머리색을 생각해 내고 있자