琥珀の月

Dreams Come True


風が急に
[카제가큐-니]
바람이 갑자기
冷たくなった午後
[츠메타쿠낫-타고고]
차가워진 오후
一年ぶりに
[이치넨후리니]
일년만에
引っぱり出したコ-トで
[힙빠리다시타코-토데]
끌고나간 코트에서
無謀にも
[무보-니모]
무모하게도
実行に踏み切った
[짓코-니후미킷-타]
실행에 옮겼어
彼もノってたから大丈夫
[카레모놋-테타카라다이죠-부]
그도 신이 났었으니까 괜찮아
この「友達になる計画!」に
[코노토모다치니나루케-카쿠니]
이 「친구가 되는 계획」에

ずっとおさがりねだってたブ-ツ
[즛-토오사가리네닷-테타부-츠]
쭉 물려달라고 졸랐던 부츠
‘ねぇまだ飽きないの?’
[네-마다아키나이노]
‘저기, 아직 싫증나지 않아?’
って言ったら
[ㅅ테잇-타라]
라고 물어보면
両頬 つねられて
[료-호호 츠네라레테]
양볼을 꼬집혀
ブスになって
[부스니낫-테]
못난이가(호박이) 되어서..

吹き出されたけど
[후키다사레타케도]
바람이 불기 시작했지만
息が止まりそうだった
[이키가토마리소-닷타]
숨이 멈출 것 같았어

[Fu 胸が痛い]
[Fu 무네가이타이]
Fu 가슴이 아파
けやきの落ち葉
[케야키노오치바]
느티나무의 낙엽을
踏みながら
[후미나가라]
밟으면서
手を振るあなたに
[테오후루아나타니]
손을 흔드는 너에게
ピ-スサインした
[피-스사인-시타]
‘V’를 그려보였어

声が高くなってたよね
[코에가타카쿠낫-테타요네]
목소리가 높아졌었지
はしゃぎ過ぎたよね
[하샤기스기타요네]
너무 까불며 떠들었었지
どう見ても私
[도-미테모와타시]
어떻게 봐도 나는
無理してたよね
[무리시테타요네]
무리했었지

今になって
[이마니낫-테]
지금에서야
やっと分かった
[얏-토와캇-타]
겨우 알았어
頬に振れた手に
[호호니후레타테니]
뺨을 어루만지던 손에
どうしてあんなに
[도-시테안-나니]
어째서 그렇게
胸がつまったか
[무네가츠맛-타카]
가슴이 메었는지..

いつのまにか顔を出した
[이츠노마니카카오오다시타]
어느새 얼굴을 내민
月がついてくる
[츠키가츠이테쿠루]
달이 따라와
彼のブ-ツの色に似てる
[카레노부-츠노이로니니테루]
그 사람의 부츠색과 닮았네

一年前にふたりで見た
[이치넨마에니후타리데미타]
일년 전, 둘이서 보았던
映画のチケット
[에-가노치켓-토]
영화의 티켓
半分に折れて
[함분-니오레테]
반으로 접힌 채
ポケットから出てきた
[포켓-토카라데테키타]
주머니에서 나왔어

今になって
[이마니낫-테]
지금에서야
やっとわかった
[얏-토와캇-타]
겨우 알았어
ひとめ会いたかった
[히토메아이타캇-타]
한 번만이라도 만나고 싶었어
ブ-ツ閉じ込めた
[부-츠토지코메타]
부츠를 감싼
月が ついてくる
[츠키가츠이테쿠루]
달이 따라오네

琥珀の月が
[코하쿠노츠키가]
호박의 달이
ずっとついてくる
[즛-토츠이테쿠루]
계속 따라오네

[Dru ru…
Yeah… dru ru…]

관련 가사

가수 노래제목  
KOTOKO 琥珀  
포미닛(4minute) Dreams Come True  
SES Dreams Come True  
S.E.S. Dreams Come True  
S.E.S Dreams Come True  
BoA Dreams come true  
Westlife Dreams Come True  
이문세 Dreams Come True  
뷰렛(Biuret) Dreams Come True  
천상지희 the grace dreams come true  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.