新世紀 エヴァンゲリオン(殘酷な天使のテ-ゼ)

高橋洋子

ざんごくな てんしの ように
잔혹한 천사 처럼
しょうねんよ しんわに なれ
소년이여 신화가 되어라.

あおい かぜが いま
푸른 바람이 지금
むねの ドアを たたいても
가슴의 문을 두들겨도
わたしだけを ただ みつめて
오직 나만을 바라보며
ほほえんえる あなた
미소짓고있는 너.
そっと ふれる もの
살짝 스치고간 바람을
もとめる ことに むちゅうで
찾는데 열심이라,
うんめいさえ まだ しらない
아직 운명조차 모르는
いたいけな ひとみ
천진한 눈동자.
だけど いつか きづくでしょう
하지만 언젠가 눈치채겠지.
その せなかには
너의 그 등엔
はるか みらい めざすための
머나먼 미래로 향하기 위한
はねが ある こと
날개가 있다는 걸.

ざんごくな てんしの テ-ゼ
잔혹한 천사의 행동 강령.
まどべから やがて とびたつ
창가에서 이윽고 날아오르는
ほとばしる あつい パトスで
용솟음치는 뜨거운 정열로
おもいでを うらぎるなら
추억을 배신한다면,
この そらを だいて かがやく
이 우주를 안고 빛나는
しょうねんよ しんわに なれ
소년이여 신화가 되어라.

ずっと ねむってる
계속 잠들어 있었던
わたしの あいの ゆりかご
내 사랑의 요람.
あなただけが ゆめの ししゃに
너만이 꿈의 사자로
よばれる あさが くる
불리울 아침이 오네.
ほそい くびすじを
가느다란 목줄기를
つきあかりが うつしてる
달빛이 비치고 있어.
せかいのじゅうの ときを とめて
온세상의 시간을 멈춰서
とじこめたいけど
가둬놓고 싶지만
もしも ふたり あえた ことに
혹시 두사람의 만남에
いみが あるなら
의미가 있다면
わたしは そう じゆうを しるための バイブル
나는 그래 자유를 알기 위한 바이블.

ざんごくな てんしの テ-ゼ
잔혹한 천사의 행동 강령.
かなしみが そして はじまる
슬픔은 그런식으로 시작하지.
だきしめた いのちの かたち
끌어안은 생명의 모습.
その ゆめに めざめた とき
그 꿈에 눈을 떴을 때,
だれよりも ひかりを はなつ
누구보다도 빛을 뿌리는
しょうねんよ しんわに なれ
소년이여 신화가 되어라.

ひとは あいを つむぎながら れきしを つくる
사람은 사랑을 엮으며 역사를 만들지.
めがみなんて なれないまま わたしは いきる
난 여신따윈 될수없는채 살아가네.

ざんごくな てんしの テ-ゼ
잔혹한 천사의 행동 강령.
まどべから やがて とびたつ
창가에서 이윽고 날아오르는
ほとばしる あつい パトスで
용솟음치는 뜨거운 정열로
おもいでを うらぎるなら
추억을 배신한다면,
この そらを だいて かがやく
이 우주를 안고 빛나는
しょうねんよ しんわに なれ
소년이여 신화가 되어라.


가사 검색