블리치1기ed01-Life is Like a Boat

Rie Fu
Nobody knows who I really am
누구도 내가 진짜 누군진 몰라

I never felt this empty before
난 절대 내가 비었다고 느끼진 못했지

And if I ever need someone to come along
그리고 만약 내가 예전에 어떤 것이 이리로 오는걸 원했다면

Who`s gonna comfort me, and keep me strong
누군가가 나를 위로해 줄거고, 날 강하게 해줄거야

We are all rowing the boat of fate
우리 모두가 운명의 배를 저을 때

The waves keep on comin` and we can`t escape
그 파도는 우리가 나가지 못하게 계속 다가올거야

But if I ever get lost on your way
그렇지만 만약 내가 언젠가 네가 잃어버린 길을 찾으면

The waves would guide you thru another day
그 파도들은 다른 나날들로 너를 이끌어 갈꺼야

遠くで息をしてる 透明になったみたい
토오쿠데 이키오 시테루 토오메이니 나앗타 미타이
멀리서 숨을 쉬고 있어 투명하게 된 거 같애
暗闇に思えたけど 目隱しされてただけ
쿠라야미니 오모에타케도 메카쿠시사레테타다케
짙은 어둠이라고 생각했지만 누가 내 눈을 가리고 있었을 뿐
祈りをささげて 新しい日を待つ
이노리오 사사게테 아타라시이 히오 마츠
기도를 드리며 새로운 날을 기다려
鮮やかに 光る海 その果てまで
아자야가니 히카루 우미 소노 하테마데
선명하게 빛나는 바다 그 끝까지
Nobody knows who I really am
누구도 내가 진짜 누군진 몰라

Maybe they just don`t give a damn
아마도 그들은 그냥 헐뜯진 않았을 거야

But if I ever need someone to come along
그렇지만 만약 내가 예전에 뭔가가 이리로 오는 걸 원했다면

I know you would follow me, and keep me strong
난 네가 날 따라오는 걸 알았을 거야, 그리고 날 강하게 해줄거고

人の心はうつりゆく 拔け出したくなる
히토노 코코로와 우츠리유쿠 누케다시다쿠나루
사람의 마음은 옮겨만 가 빠져나가고만 싶어져
つきはまた新しい周期で 船を連れてく
츠키와 마타 아타라시이 슈우키데 후네오 츠레테쿠
달은 또 새로운 주기로 배를 데려만 가
And every time I see your face,
그리고 언제나 난 네 얼굴을 봤고,

the oceans heave up to my hert
그 바다들은 내 가슴을 세게 쳤지.

You make me wanna strain at the oars,
넌 날 그 노들을 젓게했고,

and soon I can see the shore
그리곤 난 바로 저 해안을 볼 수 있었어

I want you to know who I really am
난 네가 진짜 날 알아줬으면 해

I never though I`d feel this way towards you
난 결코 네게 이런 사실을 느끼지 않게 할 거야

And if you ever need someone to come along
그리곤 만약 네가 언젠가 뭔가가 이리로 오길 바란다면

I will follow you, and keep you strong
난 널 따라 갈꺼야, 그리고 넌 강해지겠지

旅はまた續いてく 穩やかな日も
타비와 마타 츠즈이테쿠 오다야카나 히모
여행은 아직 계속돼 한가로운 날에도
つきはまた新しい周期で 船を照らし出す
츠키와 마타 아타라시이 슈우키데 후네오 테라시다스
달은 또 새로운 주기로 배를 비춰내고 있어
祈りをささげて 新しい日を待つ
이노리오 사사게테 아타라시이 히오 마츠
기도를 드리며 새로운 날을 기다려
鮮やかに 光る海 その果てまで
아자야카니 히카루 우미 소노 하테마데
선명하게 빛나는 바다 그 끝까지
And every time I see your face,
그리고 언제나 나는 너의 얼굴을 봤고,

the oceans heave up to my hert
그 바다들은 내 가슴을 세게 쳤지.

You make me wanna strain at the oars,
넌 날 그 노들을 젓게했고,

and soon I can see the shore
그리곤 난 바로 저 해안을 볼 수 있었어

運命の舟を漕ぎ 波は次から次へと私たちを襲うけど
우은메이노후네오 고기 나미와 츠기카라 츠키에토 와타시타치오 오소우케도
운명의 배를 저어봐도 차례 차례 파도는 우리들을 덮치지만
それも素敵な旅ね どれも素敵な旅ね
소레모 스테키나 타비네 도레모 스테키나 타비네
그것도 멋진 여행이야 어느것도 멋진 여행이야

가사 검색