Claire ~月の調べ~
瞼越しの夜空に無數の想いが僕を包み空へと連れていく
(마부타코시노 요조라니 무스우노 오모이가 보쿠오 쯔쯔미
소라헤또 쯔레테유쿠)
눈시울너머의 밤하늘에 무수한 생각이 나를 둘러싸 하늘로 이끌어간다
夜空の下で月の光を浴びながら星に架かる願いを犀えてあげる
(요조라노 시타데 쯔키노히카리오 아비나가라 호시니 까까루
네가이오 카나에테아게루)
밤하늘 아래 달빛을 뒤덮으며 별에 띄운 바램을 이루어줄께
君だけには聞こえるように
(키미다케니와 키코에루요오니)
그대에게만 들릴듯이
amas d'etoiles couleur sepia
세피아빛의 은하수가
魔法の言華を繰り返す
(마호오노 코토바오 쿠리카에스)
마법의 주문을 되풀이한다
まだ君の姿が見えない
(마다 키미노 스가타가 미에나이)
아직 그대의 모습이 보이지 않아
夜空の星に彩られてる夜の夢に月の光が集まって空に橋をかけている
(요조라노 호시니 이로도라레테루 요루노 유메니 쯔키노 히카리가 아쯔맛떼
소라니 하시오 카케테이루)
밤하늘 별에 아롱진 밤의 꿈에 달빛이 모여 다리를 놓는다
碎け散る星になって君の夢の中へ眞っ逆樣に加速して落ちて行けばいいのに
(쿠다케찌루 호시니 낫떼 키미노 유메노 나카에 마사카사마니 가소쿠시테
오찌테유케바이이노니)
부서져 흩어진 별이 되어 그대의 꿈속과는 정반대의 모습으로 떨어져간다면
좋을텐데
兩手に抱えた寶石を雲につまづきばらまいている
(료떼니 카카에따 호우세키오 쿠모니 쯔마즈키바라마이테이루)
양손에 안긴 보석을 구름에 흩뿌리고 있어
今夜はごんな想いを夢に描いて
(콘야와 콘나 오모이오 유메니 에가이테)
이밤은 이런 생각을 꿈속에 그려줘
君だけには聞こえるように
(키미다케니와 키코에루요오니)
그대에게만 들리도록
amas d'etoiles couleur sepia
세피아빛의 은하수가
魔法の言華を繰り返す
(마호오노 코토바오 쿠리카에스)
마법의 주문을 되풀이한다
まだ君の姿が見えない
(마다 키미노 스가타가 미에나이)
아직 그대의 모습이 보이지 않아
まだ君の姿が見えない
(마다 키미노 스가타가 미에나이)
아직 그대의 모습이 보이지 않아