Omoide / おもいで

Morning Musume
おもいで
やっぱり まだ 夜は 肌寒い
(얍-파리 마다 요루와 하타사무이)
역시 아직 밤은 으스스 추워
浜邊に 一人でいるせいかな
(하마베니 히토리데 이루세이카나)
해변가에 홀로 있는 탓일까
あいつは 今 どこで どんな 娘と 波の音を 聞いているかな
(아이츠와 이마 도코데 돈-나 코토 나미노 오토오 키이테이루카나)
그 사람은 지금 어디서 누구와 파도 소리를 듣고 있을까

誰にでも 優しすぎる あいつに ジェラシ- 感じた
(다레니데모 야사시스기루 아이츠니 제라시- 칸-지타)
누구에게나 너무도 다정한 그에게 질투를 느꼈어
正直に ちょっと すねたり出來たら
(쇼오지키니 쵸옷-토 스네타리 데키타라)
솔직하게 조금 투정할 수 있었다면
今でも 二人でいたかな
(이마데모 후타리데 이타카나)
지금은 둘이 있을 수 있었을까

* Ah 想い出は この波のように
(아- 오모이데와 코노 나미노요오니)
Ah 추억은 이 파도처럼
靜かに 今も ゆらゆら 搖られているけど
(시즈카니 이마모 유라유라 유레테이루케도)
조용히 지금도 흔들흔들 흔들리고 있지만
Ah 想い出の この海に 着けば
(아- 오모이데노 코노 우미니 츠케바)
Ah 추억의 바다에 닿으면
懷かしすぎて 淚が あふれてきたわ Fu
(나츠카시스기테 나미다가 아후레테키타와 Fu)
너무 그리워서 눈물이 넘쳐흘러버려

やっぱり まだ 少し好きなのは
(얍-파리 마다 스코시 스키나노와)
역시 아직도 조금 좋아하는 것은
想い出の曲 聞いたせいかな
(오모이데노 쿄쿠 키이타세이카나)
추억의 노래를 들었기 때문일까
あいつも この曲を 聞いた時 わたしを 思い出すのかな
(아이츠모 코노 쿄쿠오 키이타 토키 와타시오 오모이다스노카나)
그 사람도 이 노래를 들었을 때 나를 생각해줄까

あいつが 心を 打ち明けた時 すぐ返事したわ
(아이츠가 코코로오 우치아케타토키 스구 헨-지시타와)
그 사람이 마음을 고백했을 때 바로 대답했어
正直に ちょっと 泣いたりしたら
(쇼오지키니 쵸옷-토 나이타리시타라)
솔직하게 조금 울거나 했다면
あいつは なんて 言ったかな
(아이츠와 난-테 잇-타카나)
그 사람은 뭐라고 말했을까

Ah 想い出は この海に 今日
(아- 오모이데와 코노 우미니 쿄오)
Ah 추억은 이 바다에 오늘
全部 流すのよ 心に 決めてきたけど
(젬-부 나가스노요 코코로니 키메테키타케도)
Ah 전부 흘려보낼 거야 마음으로 다짐하고 왔지만
Ah 想い出は この胸の中に
(아- 오모이데와 코노 무네노 나카니)
Ah 추억은 이 가슴 속에
閉まっておくわ 美しい 想い出だから Ah
(시맛-테오쿠와 우츠쿠시이 오모이데다카라 아-)
묻어둘 거야 아름다운 추억이니까 Ah

* REPEAT

가사 검색