Movin’on

dream
たやすい夢を身につけ 噓に慣れてゆく瞳
(타야스이 유메오 미니 츠케 우소니 나레테 유쿠 히토미)
쉬운 꿈을 몸에 지니고 거짓에 익숙해져 가는 눈동자
太陽が生まれ變わる日 未來がゆがんで見えた
(타이요-가 우마레카와루 히 미라이가 유간데 미에타)
태양이 다시 태어나는 날 미래가 비뚤어져 보였지
羽を閉じた欲望を プラチナの都市へ放て
(하네요 토지타 요쿠보-오 부라치나노 마치에 하나테)
날개 접은 욕망을 백금으로 된 도시로 보내
この體動かしている
(코노 카라다 우고카시테-루)
이 몸을 움직이게 하고 있지
鼓動を裏切りたくない
(코도-오 우라기리 타쿠나이)
고동은 배반하고 싶지 않아

Movin′ on Movin′ out
心の奧は渴いたままでいいから
(코코로노 오쿠와 카와이타 마마데 이이카라)
가슴 속은 목마른 그대로도 괜찮기에
Movin′ on Movin′ out
强い私をこの手でかなえるまでは
(츠요이 와타시오 코노 테데 카나에루 마데와)
강한 나를 이 손으로 상대할 수 있을때 까지는

寂しさをだませるなら 退屈な戀でもいい
(사비시사오 다마세루나라 타이쿠츠나 코이데모 이이)
쓸쓸함을 달랠 수 있다면 따분한 사랑이라도 좋아
くちびるにとどく瞬間 冷めた

가사 검색