メリ-クリスマス...  / Merry Christmas (메리 크리스마스)

Fumido
メリ-クリスマス、、、。

-Merry Christmas-

作詞

KAZUHISA WATARI

作曲

KAZUHISA WATARI



風味堂

僕らの街に聖なる鐘が鳴る

(보쿠라노마치니세이나루카네가나루)

우리가 걷는 이 거리에 성스러운 종이 울리죠

月が銀の屋根をキラキラと映し出す

(츠키가긴노야네오키라키라토우츠시다스)

달이 은색의 지붕을 반짝반짝 비추네요

大切な誰かと寄りそうための夜

(다이세츠나다레카토요리소-타메노요루)

소중한 누군가와 서로 다가가기 위한 밤

君がいるならば 愛があるならば 僕は生きてゆける

(키미가이루나라바 아이가아루나라바 보쿠와이키테유케루)

그대가 있다면 사랑이 있다면 난 살아갈 수 있어요

このまま二人で歩き続けよう

(코노마마후타리데아루키츠즈케요-)

이대로 우리 둘이 계속 함께 걸어가요

一年先のこの日まで連れて行くからね

(이치넨사키노코노히마데츠레테유쿠카라네)

일 년 뒤에 이 날까지 데리고 갈 테니까

メリ-クリスマス、、、。

(메리 크리스마스)

Merry Christmas

僕らの街に魔法の雪が降る

(보쿠라노마치니마호-노유키가후루)

우리가 걷는 이 거리에 마법의 눈이 내려요

白い妖精たちがフワフワと踊り出す

(시로이요세-타치가후와후와토오도리다스)

하얀 요정들이 둥실둥실 춤을 추네요

寒はの中で世界一あたたかい夜

(사무이후유노나카데세카이이치아타타카이요루)

추운 겨울에 세상에서 단 하나뿐인 따스한 밤

君がいるからさ 愛があるからさ 僕は生きてゆける

(키미가이루카라사 아이가아루카라사 보쿠와이키테유케루)

그대가 있으니까 사랑이 있으니까 난 살아갈 수 있어요

このまま二人で歩き続けよう

(코노마마후타리데아루키츠즈케요-)

이대로 둘이서 계속 함께 걸어가요

一年先のこの日まで連れて行くからね

(이치넨사키노코노히마데츠레테유쿠카라네)

일 년 뒤 이 날까지 데리고 갈 테니까

手をつないでないと壊れてしまいそうな

(테오츠나이데나이토코와레테시마이소-나)

손을 잡고 있지 않으면 부서져버릴 것만 같은

心配性な君

(심빠이쇼-나키미)

걱정스러운 당신

ずっと見ててないと溶けてしまいそうな

(즛또미테테나이토토케테시마이소-나)

계속 바라보고 있지 않으면 녹아버릴 것만 같은

恋はか弱いもの

(코이와카요와이모노)

사랑은 가냘픈 것

でも今夜なら今夜なら祈りが届くような気がする

(데모콘야나라콘야나라이노리가토도쿠요-나키가스루)

하지만 오늘 밤이라면 오늘 밤이라면 이 기도가 전해질 것 같은 기분이 드네요

"僕と君がこの先もずっと一緒にいられますように"

(“보쿠토키미가코노사키모즛또잇쇼니이라레마스요-니”)

나와 그대가 앞으로도 영원히 함께 있을 수 있게 해달라고

このまま二人で歩き続けよう

(코노마마후타리데아루키츠즈케요-)

이대로 둘이서 계속 함께 걸어가요

一年先のこの日まで連れて行くからね

(이치넨사키노코노히마데츠레테유쿠카라네)

일 년 뒤 이날까지 데리고 갈 테니까

このまま二人で永遠を語ろう

(코노마마후타리데에이엥오카타로-)

이대로 둘이서 영원을 얘기해요

百年先の未来まで連れて行くからね

(햐쿠넨사키노미라이마데츠레테유쿠카라네)

백년 뒤에 미래까지도 데리고 갈 테니까

このまま二人で約束をかわそう

(코노마마후타리데야쿠소쿠오카와소-)

이대로 둘이서 약속을 나눠요

千年先の未来まで連れて行くからね

(센넨사키노미라이마데츠레테유쿠카라네)

천년 뒤에 미래까지도 데리고 갈 테니까

メリ-クリスマス、、、。

(메리 크리스마스)

Merry Christmas

가사 검색