바 know your wardrobe know it well you’ve got to make it last dead pants worn out shoes you’ve got to mix and match go to market in your finest you’ve only got five bucks fill your wardrobe fill it well you got to wear it closing time for your ego it’s just a step away fixing holes older than Methusaleh ten years in every stitch dead pants corduroys waiting for the end to come swirling mirror invites you in to its pleasured void know your limits know them well you’ve got to let them slide dead illusions laid out to dry in the northern sun hesitation for things to come fresh air in a broken glass what to do? Kathmandu you’ve got to make it
바 옷장을 알아봐 잘 알아봐 오래 쓰게 만들어야지 시들어버린 바지 닳아 빠진 신발 잘 섞어 어울리게 만들어야지 멋지게 차려 입고 시장에 가봐 5 달러밖에 없지 옷장을 채워봐 잘 채워봐 입어야 해 네 자아의 문을 닫을 시간 딱 한 걸음 바깥이야 므두셀라보다 늙었어 십년에 한 땀씩 구멍을 때우며 시들어버린 바지 골덴 바지 종말이 오기를 기다리며 소용돌이 거울이 너를 초대해 쾌락의 허공 속으로 네 한계를 알아야지 잘 알아야지 미끄러지게 해야 돼 북반구의 햇빛 속에 말리려고 널어놓은 시든 환상들 앞일에 대한 망설임 깨진 유리잔 속 신선한 공기 뭘 해? 카트만두 넌 해내야 해