Skimbleshanks: The Railway Cat (US 1989 / Musical "Cats")

Various Artists
앨범 : 캣츠 OST
16.Skimbleshanks, the Railway Cat
철도 고양이 스킴블생크스

ALL:
Skimbleshanks the railway cat, the cat of the railway train
스킴블생크스 철도 고양이, 철도역 기차 고양이

There's a whisper down the line at eleven thirty-nine
11시 39분이 되면 철로변에 속삭이는 소리가 들리네
When the night mail's ready to depart
야간우편물이 출발준비를 마친 시간
Saying, Skimble, where is Skimble has he gone to hunt the thimble
'스킴블 어디있나 스킴블?' '쇠고리를 찾으러 갔나?'
We must find him or the train can't start!
'그를 찾아야해, 아니면 기차가 출발할 수 없는데!'

SKIMBLESHANKS:
All the guards and all the porters and the stationmaster's daughters
모든 차장, 모든 짐꾼 그리고 역장의 딸까지도
Would be searching high and low
찾아다니지 위로 아래로

Saying "Skimble, where is Skimble for unless he's very nimble
"스킴블 어디있어 스킴블, 그가 서둘지 않으면
Then the night mail just can't go"
야간우편물이 갈 수가 없잖아"
At eleven forty-two with the signal overdue
11시 42분 신호가 곧 떨어질 시간
And the passengers all frantic to a man
승객들까지 모두 미친 듯이 그를 찾으면
That's when I would appear and I'd saunter to the rear
그제서야 나타나서 어슬렁거리며 뒤쪽으로 가지
I'd been busy in the luggage van!
화물칸에서 너무 바빴거든요

ALL:
Then he gave one flash of his glass-green eyes
그의 초록 눈이 섬광처럼 반짝이면
And the signal went "All clear!"
신호가 떨어지지요 "자, 출발!"
They'd be off at last for the northern part of the northern hemisphere!
그들은 드디어 북반구의 북부지방으로 떠나게 되지요
Skimbleshanks, the railway cat, the cat of the railway train
스킴블생크스는 철도 고양이 철도역 기차고양이

SKIMBLESHANKS:
You might say that by and large it was me who was in charge
특급 야간 침대열차의 책임자가 전적으로 나라고
of the sleeping car express
당신들이 말할지도 모르지
From the driver and the guards to the bagmen playing cards
기관사에서 차장, 짐꾼들까지 모두 카드놀이를 하니까
I would supervise them all more or less
내가 그들을 모두 감독하지 어느 정도는 말야

ALL:
Down the corridor he paces and examines all the faces
객실 복도를 걸으며 승객의 얼굴을 일일이 확인하지요
Of the travellers in the first and the third
일등석에서 삼등석까지
He established control by a regular patrol
정기적으로 순찰을 돌면서 감시하지요
And he'd know at once if anything occurred
그는 무슨 일이 생기면 단번에 알 수 있어요
He would watch you without winking and he saw what you were thinking
눈도 꿈쩍하지 않고 관찰하니까 그는 당신이 무슨 생각하는지 훤히 안답니다.
And it's certain that he didn't approve of hilarity and riot
그가 어떤 소란이나 소동을 용납하지 않는다는 건 분명한 사실
so that folk were very quiet
그래서 사람들은 매우 조용했지요
When Skimble was about and on the move
스킴블이 돌아다니거나 할 때는 말이죠

You could play no pranks with Skimbleshanks
스킴블생크스에게는 농담도 할 수 없죠
He's a cat that couldn't be ignored
그는 무시할 수 없는 고양이
So nothing went wrong on the northern mail
그래서 북부로 가는 우편열차에 사고란 없답니다
When Skimbleshanks was aboard
스킴블이 기차에 타는 한 말이죠

SKIMBLESHANKS:
It was very pleasant
참 기분 좋은 일이지
when they'd found their little den with their name written up on the door
작은 객실문 앞에 각각의 이름표가 붙은 걸 발견하는 건
And the berth was very neat
침대는 깔끔했고
with a newly folded sheet on and not a speck of dust on the floor
새로 접어 놓은 시트에 바닥엔 먼지 한 점 없었지
There was every sort of light you could make it dark or bright
밝게도 어둡게도 조절할 수 있는 각양각색의 전등이 있었지
And a button you could turn to make a breeze
바람이 나오게 할 수 있는 버튼도 있었고
And a funny little basin you're supposed to wash your face in
얼굴을 씻는 작고 귀여운 세숫대야도 있었고
And a crank to shut the window should you sneeze
재채기가 나면 창문을 닫는 손잡이도 있었지
Then the guard looked in politely and would ask you very brightly
차장이 와서 공손하게 바라보며 밝은 목소리로 물어보겠지
"Do you like your morning tea weak or strong?"
'모닝 티를 진하게 탈까요, 연하게 탈까요?'

But I was right behind him and was ready to remind him
난 그저 바로 그 뒤에 서서 언제라도 그에게 상기시키지
For Skimble won't let anything go wrong
스킴블은 무슨 일이 틀어지는 걸 용납하지 않는다는 걸

ALL:
When they crept into their cozy berth and pulled up the counterpane
포근한 침대 안으로 들어가 이불을 끌어당길 때는
They ought to reflect that it was very nice
기분이 너무나 좋았지요
To know that they wouldn't be bothered by mice
쥐에게 시달리지 않아도 된다는 걸 아니까요
They can leave all that to the railway cat
그 모든 걸 철도고양이에게 맡기면 되니까요
The cat of the railway train
철도역 기차고양이

Skimbleshanks, the railway cat, the cat of the railway train
스킴블 생크스는 철도 고양이 철도역 기차고양이

SKIMBLESHANKS:
In the watches of the night I was always fresh and bright
야간경비를 설 때는 난 항상 생기발랄하지
Every now and then I'd have a cup of tea
때때로 차 한잔 마시면서
With perhaps a drop of scotch while I was keeping on the watch
순찰 돌 때는 스카치 한 방울을 떨어뜨리기도 하지
Only stopping here and there to catch a flea
어쩌다 멈추는 건 벼룩을 잡기 위해서라구
They were fast asleep at Crewe
크로우 역에 오면 사람들은 잠에 빠져들어
And so they never knew that I was walking up and down the station
내가 역을 오르락내리락하는 것을 알지 못한다네
They were sleeping all the while I was busy at Carlisle
내가 칼라일 역에서 바쁜 동안에도 사람들은 내내 잠만 자지
Where I met the stationmaster with elation
내가 의기양양하게 역장을 만나도 말이야
They might see me at Dumfries if I summoned the police
내가 경찰을 호출한다거나 해야 덤프리즈 역에서 그들은 나를 볼 수 있지
If there was anything they ought to know about
그들이 꼭 알아야 하는 일이 생겼을 경우에나 말이야

ALL:
When they got to Gallowgate there they did not have to wait
겔로우게이트역에 도착하면 기다릴 필요가 없어요
For Skimbleshanks will help them to get out
스킴블생크스가 안내해 줄 테니까요

And he gives you a wave of his long brown tail
그리고는 긴 갈색 꼬리를 흔들어 주지요
Which says, "I'll see you again"
"다시 만나요" 라고 말하는 대신
You'll meet without fail on the midnight mail
야간우편열차에서라면 언제나 만날 수 있어요
The cat of the railway train
철도역 기차 고양이

You'll meet without fail on the midnight mail
야간우편열차에서라면 언제나 만날 수 있어요
The cat of the railway train
철도역 기차 고양이

가사 검색