j'enterre la fin d'un roman en vain
sous le sable au bord de la mer
il pleut hors saison demain
sous l'?ther rien que nous deux
quand on est dans la mer sans rumeur
l'azur s'?loigne de nous
si encore l'?cran de clair sans couleur
avait des trous ? l'abri
on n'entend pas de voix bris?e
je te cherche ? taton
j'enferme tous mes ?mois, ferm?
les paupi?res deux seconds
quand on est dans la mer sans rumeur
l'azure s'?loigne de nous
si encore l'?cran de clair sans couleur
avait des trous ? l'abri
창공
나는 바닷가의 모래 속에
한 소설의 마지막을 헛되이 묻어버리네.
하늘 아래 우리 두 사람에게만
철 지난 비는 내리고
사람들이 소리소문 없이 바다 속에 있을 때
창공은 우리에게서 멀어져 가고
빛깔 없는 선명한 영상이
안전한 피난처를 지니고 있기라도 한다면
사람들은 상처 입은 목소리를 듣지 못해
나는 헤매어 너를 찾네
나는 내 모든 근심걱정을 가두어 버리고
잠시동안 눈꺼풀을 닫아버리지
사람들이 소리소문 없이 바다 속에 있을 때
창공은 우리에게서 멀어져 가고
빛깔 없는 선명한 영상이
안전한 피난처를 지니고 있기라도 한다면