季節を抱きしめて 계절을 안고서 기세쯔오다키시메떼

大藤 史
앨범 : 계절을안고서

4月になれば 新しい風 吹く場所へ
(시가츠니나레바 아타라시이카제 후쿠바쇼에)
4월이 되면 새로운 바람이 부는 곳으로...
つたえきれない あふれる想い
(쓰타에키레나이 아후레루오모이)
전할 수 없는 넘치는 마음에
あなたの手を握りしめた
(아나타노테오 니기리시메타)
당신의 손을 꼭 붙잡았어요
心に刻んだ 重ね合う時 確かめて
(코코로니 키자응다 카사네아우토키 타시카메테)
마음에 새겨두었던 같이 지낸 시간을 확인하며
時計の針に 氣づかれないように
(토케이노하리니 키즈카레나이요오니)
시계 바늘에게 들키지 않게
ふたりのペ-スあわせた
(후타리노페에스아와세타)
둘의 페이스를 맞추었어요
*季節を抱きしめて
(키세츠오다키시메테)
계절을 안고서
あなたと步きたい きっと
(아나타토아루키타이 키잇토)
당신과 걷고 싶어요 반드시
この街から離れても ずっとこのままで
(고노 마치카라하나레테모 즈읏토코노마마데)
이 길에서 멀어져도 계속 이대로...
思い出 抱きしめて
(오모이데 다키시메테)
추억을 안고서
あなたのそばにいるよ
(아나타노 소바니이루요)
당신 곁에 있을게요
聲をあげて笑いあえた
(코에오아게테와라이아에타)
서로 소리 내어  웃던
短い あの日の夢
(미지카이 아노히노유메)
짧은 그날의 꿈
時には默って ふたり膝を抱え
(토키니와 다마앗테 후타리히자오카카에)
때로는 조용히 함께 무릅을 안고
言葉にできないもどかしさを
(고토바니데키나이모도카시사오)
말로 할 수 없는 애타는 마음을
あなたは許してくれたね
(아나타와유루시테쿠레타네)
당신은 용서해 주었지요
夢見た未來は今はまだ霞んで
(유메미타미라이와이마와마다카스응데)
꿈에서 본 미래는 아직 흐리고...
あなたの胸に顔うずめて
(아나타노무네니카오우즈메테)
당신의 가슴에 얼굴을 묻고
少し泣いていいかな
(스코시나이테이이카나)
조금 울어도 되나요?
季節を抱きしめて
(키세츠오다키시메테)
계절을 안고서
あなたと步きたい もっと
(아나타토아루키타이 모옷토)
당신과 걷고 싶어요 더욱더
振り返れば肩を竝べ 步いたあの道
(후리카에레바카타오나라베 아루이타아노미치)
뒤돌아보면 어깨를 나란히 하고 걸었던 그 길
思い出抱きしめて
(오모이데다키시메테)
추억을 안고서
あなたを感じてる
(아나타오카응지테루)
당신을 느껴요
4月の空 淡い櫻色した別れの季節(とき)
(시가츠노소라 아와이사쿠라이로시타와카레노토키)
4월의 하늘은 아련한 벚꽃색을 한 이별의 시간
*繰り返し(반복)

가사 검색