雨上がりにもう一度キスをして

サザンオ-ルスタ-ズ
앨범 : 淚の海で抱かれたい~SEA OF LOVE~

燃える夏の太陽が眩し過ぎたせいかしら
(모에루 나츠노 타이요-가 마부시스기타 세- 카시라)
불타는 여름의 태양이 너무나 눈부시기 때문일까요?
胸を焦がす戀なんて今じゃおとぎばなしか冗談ね
(무네오 코가스 코이난테 이마쟈 오토기바나시카 죠-단네)
가슴을 애태우는 사랑 같은 건, 지금은 옛날 이야기나 농담이에요…

惚れた腫れたの仲よりもずっと孤獨なほうが好き
(호레타하레타노 나카요리모 즛토 코도쿠나 호-가 스키)
홀딱 반한 사이 보다도 훨씬 고독한 편이 좋아요
もう慘めな戀んてドラマだけの“お淚頂戴”ね
(모- 미지메나 코이난테 도라마다케노 오나미다 쵸-다이네)
이제 비참한 사랑 같은건 드라마만의 "눈물을 흘리게 하는 것"이죠…

夏晝下がりのモ-テルで陽に灼けた身體を愛し合い
(나츠 히루사가리노 모-테루데 히니 야케타 카라다오 아이시아이)
여름의 정오가 지날 무렵 모텔에서 햇살에 그을린 몸을 서로 사랑해요
茅ヶ崎あたりのロ-カルは今も口說き文句はこう言うの
(치가사키 아타리노 로-카루와 이마모 쿠도키 몽쿠와 코- 유-노)
치가사키 부근의 지방에서는 지금도 꼬시기 위한 말을 이렇게 말해요…

「雨上がりにもう一度キスをして」
(아메아가리니 모- 이치도 키스오 시테)
「비가 갠 뒤에 다시 한 번 키스해 주세요」
寄り添うような二人のシルエット
(요리소-요-나 후타리노 시루엣토)
달라 붙는 듯한 우리 둘의 실루엣
悲しい事も今じゃ素敵な想い出になったけど
(카나시- 코토모 이마쟈 스테키나 오모이데니 낫타케도)
슬픈 일도 지금은 멋진 추억이 되었지만…

「あの虹の彼方へと連れてって」
(아노 니지노 카나타에토 츠레텟테)
「저 무지개의 저편으로 데려가 주세요
永遠に見果てぬ靑い空へ
(토와니 미하테누 아오이 소라에)
영원히 끝이 보이지 않는 푸른 하늘로…」
本當に何も怖くなかったあの頃は風まかせ
(혼토-니 나니모 코와쿠 나캇타 아노 코로와 카제마카세)
정말 무엇도 두렵지 않았어요, 그 시절엔 되는대로 행동했어요…

靑い鳥が逃げたのも運命と他人は言うけれど
(아오이 토리가 니게타노모 사다메토 히토와 유-케레도)
파랑새가 도망친것도 운명이라고 사람들은 말하지만
いつの世にも神樣が決めた粹な未來が待っている
(이츠노 요니모 카미사마가 키메타 이키나 미라이가 맛테-루)
어느 시대에나 하느님이 정하신 멋진 미래가 기다리고 있어요…

出逢ったばかりのアイドルは忘られぬあの日も海にいた
(데앗타 바카리노 아이도루와 와스라레누 아노 히모 우미니 이타)
만난지 얼마 안 된 아이돌을 잊지 못하는 그 날도 바다에 있었어요
ため息まじりにライバルも熱い砂を枕にこう言うの
(타메이키 마지리니 라이바루모 아츠이 스나오 마쿠라니 코- 유-노)
라이벌도 뜨거운 모래를 베개로 삼고 이렇게 한숨 섞인 말을 해요…

「夢の中へもう一度逢いにきて」
(유메노 나카에 모- 이치도 아이니 키테)
「꿈 속으로 다시 한 번 만나러 와 주세요」
そして感じて風は Velvet
(소시테 칸지테 카제와 Velvet)
그리고 느껴봐요, 바람은 Velvet
サヨナラしてもあなた一人の幸せ祈っていた
(사요나라시테모 아나타 히토리노 시아와세 이놋테 이타)
헤어져도 그대, 한 명의 행복을 빌고 있었어요…

「仲直りに笑顔で抱き寄せて」
(나카나오리니 에가오데 다키요세테)
「화해의 표시로 웃는 얼굴로 끌어 안아 주세요」
でも二度と逢えるはずもない
(데모 니도토 아에루하즈모 나이)
하지만 두 번다시 만날 리가 없어요
過去へと續く扉を叩き降りしきる淚雨
(카코에토 츠즈쿠 토비라오 타타키 후리시키루 나미다아메)
과거로 이어지는 문을 두드리며, 줄기차게 내리는 눈물비…

「雨上がりにもう一度キスをして」
(아메아가리니 모- 이치도 키스오 시테)
「비가 갠 뒤에 다시 한 번 키스해 주세요」
寄り添うような二人のシルエット
(요리소-요-나 후타리노 시루엣토)
달라 붙는 듯한 우리 둘의 실루엣
行き交う他人のよく似た仕草面影に苛まれ
(유키카우 히토노 요쿠 니타 시구사 오모카게니 사이나마레)
오고가는 다른 사람의 많이 닮은 행동, 모습에 가책을 느껴요…

「時間よ情熱の燈は消さないで」
(토키요 죠-네츠노 히와 케사나이데)
「시간이여! 정열의 불은 끄지 말아요」
靑春は二度と歸らない
(세-슝와 니도토 카에라나이)
청춘은 두 번 다시 돌아오지 않아요
振り向かないで淚をふいて明日へと翔び立とう
(후리무카나이데 나미다오 후이테 아시타에토 토비타토-)
뒤돌아보지 말아요, 눈물을 닦고 내일을 향해 날아 올라요
あの頃は風まかせ明日へと翔び立とう
(아노 코로와 카제마카세 아시타에토 토비타토-)
그 시절은 되는대로 행동했어요, 내일을 향해 날아 올라요…

가사 검색