Sakuraドロップス

宇多田ヒカル(utada hikaru)

[출처]http://www.jieumai.com/

戀をして終わりを告げ
(코이오 시테 오와리오 츠게)
사랑을 하고 끝을 알리고
誓うことは これが最後のHeartbreak
(치카우 코토와 코레가 사이고노 heartbreak)
맹세하는 것은 이번이 마지막 Heartbreak
櫻さえ風の中で搖れて やがて花をさかすよ
(사쿠라사에 카제노 나카데 유레테 야가테 하나오 사카스요)
벚꽃 조차도 바람 속에서 흔들리며 결국 꽃을 피우죠

降り出した夏の雨が 淚の橫を通った す-っと
(후리다시타 나츠노 아메가 나미다노 요코오 토옷타 슷-토)
내리기 시작한 여름 비가 눈물의 옆을 지나갔지 휙하고
思い出とダブる映像 秋のドラマ再放送
(오모이데토 다부루 에-조- 아키노 도로마 사이호-소-)
추억과 겹치는 영상 가을 드라마 재방송

どうして同じようなパンチ何度もくらっちゃうんだ
(도-시테 오나지요-나 판치 난도모 쿠랏챠운다)
왜 같은 펀치에 몇 번씩 당하는 거야?
それでもまた戰うんだろう  それが命の不思議
(소레데모 마타 타타카운다로- 소레가 이노치노 후시기)
그래도 또 싸우겠지 그것이 삶의 불가사의

戀をして全て捧げ
(코이오 시테 스베테 사사게)
사랑을 하고 모든 것을 바치고
願うことは  これが最後のHeartbreak
(네가우 코토와 코레가 사이고노 heartbreak)
바라는 것은 이번이 마지막 heartbreak
櫻さえ時の中で搖れて  やがて花をさかすよ
(사쿠라사에 토키노 나카데 유레테 야가테 하나오 사카스요)
벚꽃조차도 시간 속에서 흔들리며 결국은 꽃을 피우죠

繰り返す季節の中で  靴が擦り減ってく
(쿠리카에스 키세츠노 나카데 쿠츠가 스리헷테쿠)
반복되는 계절 속에서 신발이 닳아 가네
もっと 肩の 力拔いて  過去はどこかにしまっておけ
(못토 카타노 치카라 누이테 카코와 도코카니 시맛테 오케)
더욱 어깨의 힘을 빼고 과거는 어딘가에 넣어둬
ここからそう 遠くはないだろう  見たこともない 景色
(코코카라소- 토-쿠와 나이다로- 미타 코토모 나이 케시키)
여기에서 그래 멀지는 않겠지 본 적 없는 경치

止まらない胸の痛み超えて もっと君に近付きたいよ
(토마라나이 무네노 이타미 코에테 못토 키미니 치카즈키다이요)
멈추지 않는 가슴의 아픔을 넘어서 더 그대에게 다가가고 싶어요
一周りしては戾り  靑い空をずっと手探り
(히토마와리시테와 모도리 아오이 소라오 즛토 테사구리)
한바퀴 돌고서는 되돌아와 푸른 하늘을 계속 손으로 더듬지

戀をして終わりを告げ
(코이오 시테 오와리오 츠게)
사랑을 하고 끝을 알리고
誓うことは 今日が 最初のgood day
(치카우 코토와 쿄-가 사이고노 good day)
맹세하는 것은 오늘이 최초의 good day
櫻まで風の中で搖れて  そっと君に手を伸ばすよ
(사쿠라마데 카제노 나카데 유레테 솟토 키미니 테오 노바스요)
벚꽃까지 바람 속에서 흔들려 살며시 그대에게 손을 뻗쳐요

好きで 好きでどうしょうもない
(스키데 스키데 도-시요모나이)
좋기에 좋기에 어떻게 할 수 없어
それとこれとは 關係ない
(소레토 코레토와 칸케-나이)
그것과 이것과는 관계 없어
好きで 好きでどうしょうもない
(스키데 스키데 도-시요모나이)
좋기에 좋기에 어떻게 할 수 없어
それとこれとは 關係ない
(소레토 코레토와 칸케-나이)
그것과 이것과는 관계 없어

가사 검색