어둠에내리는비 (闇に降る雨)

시이나 링고(shena ringo)

余りの暑さに目を醒まし さっきまで見ていた夢の中
(아마리노 아츠사니 메오 사마시 삿키마데 미테-타 유메노 나카)
너무나 더워서 눈을 떠요, 방금 전까지 꿈꾸던 꿈 속…
東西線はあたしを乘せても
(토-자이셍와 아타시오 노세테모)
토자이선은 나를 태우고도
新宿に降ろしてくれなくて たどり着けない
(신쥬쿠니 오로시테 쿠레나쿠테 타도리츠케나이)
신쥬쿠에 내려주지 않아서 갈 수 없어요
ここに欲しい腕や髮や首筋
(코코니 호시- 우데야 카미야 쿠비스지)
여기에서 필요한 팔과 머리카락과 목덜미
貴方の嫌う生溫い雨に濡らされてゆく
(아나타노 키라우 나마누루이 아메니 누라사레테 유쿠)
그대가 싫어하는 미지근한 비에 젖어 가요

貴方に降り注ぐものが 譬え雨だろうが運命だろうが
(아나타니 후리소소구 모노가 타토에 아메다로-가 운메-다로-가)
그대에게 쏟아지는게 비록 비든 운명이든
許すことなど出來る譯ない
(유루스 코토나도 데키루 와케나이)
용서하는 일 따위는 불가능해요
此の手で必ず守る 側に置いていて
(코노 테데 카나라즈 마모루 소바니 오이테 이테)
이 손으로 꼭 지킬거예요, 옆에 놔 두세요

天氣予報が外れてばかりの 每日が見させた噓の闇
(텡키요호-가 하즈레테 바카리노 마이니치가 미사세타 우소노 야미)
일기예보가 계속 빗나가는 매일 매일이 보게 한 거짓의 어둠
高揚も時めきも溜め息も消耗し やがて失くなりそうで招きたくない
(코-요-모 토키메키모 타메이키모 쇼-모-시 야가테 나쿠나리소-데 마네키타쿠 나이)
마음의 고양도 두근거림도 한숨도 소모되어, 결국 사라져버릴 듯 해서, 부르고 싶지 않아요
空空しい土の香や向日葵のすぐにも迎うかぐわしい 繪畵と化する日など
(소라조라시- 츠치노 카오리야 히마와리노 무카우 카구와시- 카이가토 카스루 히나도)
빤히 들여다 보이는 땅의 향기와 해바라기가 지금이라도 맞이하는 향기로운 회화로 변하는 날들

貴方を知り盡くすことが譬え 可能だろうが不可能だろうが
(아나타오 시리츠쿠스 코토가 타토에 카노-다로-가 후카노-다로-가)
그대를 전부 다 아는 일이 비록 가능하든 불가능하든
滿たされる日が來るはずもない
(미타사레루 히가 쿠루하즈모 나이)
만족되는 날이 올 리가 없어요
身體が生きている限り 側に置いていて
(카라다가 이키테-루 카기리 소바니 오이테 이테)
몸이 살아 있는 한, 옆에 두고 있어요

貴方に身を委すことが譬え 危險だろうが安全だろうが
(아나타니 미오 마카스 코토가 타토에 키켄다로-가 안젠다로-가)
그대에게 몸을 맡기는 게 비록 위험하든 안전하든
留め金などが在るはずもない 全て惜しみなく擧げる
(토메가네나도가 아루하즈모 나이 스베테 오시미나쿠 아게루)
맞물림쇠가 있을리가 없어요, 모든걸 아낌없이 줄께요

貴方に降り注ぐものが 譬え雨だろうが運命だろうが
(아나타니 후리소소구 모노가 타토에 아메다로-가 운메-다로-가)
그대에게 쏟아지는게 비록 비든 운명이든
許すことなど出來る譯ない
(유루스 코토나도 데키루 와케나이)
용서하는 일 따위는 불가능해요
此の手で必ず守る 側に側に置いていて
(코노 테데 카나라즈 마모루 소바니 소바니 오이테 이테)
이 손으로 꼭 지킬거예요, 옆에, 옆에 두고 있어요

지음아이

가사 검색