[출처] 지음아이 http://www.jieumai.com/
誰かをスキになる
다레까오스키니나루
[누군가를 좋아하게 되는]
不思議な感情を
후시기나칸죠-오
[신기한 감정을]
どうすればいいのかさえ
도-스레바이이노카사에
[어떻게 하면 좋은지조차]
よくわからないよ
요쿠와카라나이요
[잘 몰라]
確かめれば消える
타시카메레바키에루
[확인하면 사라지는]
Candy floss 綿菓子の
Candy floss 와타가시노
[Candy floss 솜사탕의]
あの甘く淡いユメのよう
아노아마쿠아와이유메노요-
[그 달고 희미한 꿈같아]
いつからだろう…
이츠카라다로-…
[언제부터였지]
気づけばキミのこと 意識して
키즈케바키미노코토 이시키시떼
[깨달으니 그대를 의식해서]
声をかけるだけでも
코에오카케루다케데모
[말을 거는것 만으로도]
勇気がいるようになった
유-키가이루요-니낫따
[용기가 필요하게 되었어]
トモダチじゃない…
토모다치쟈나이…
[친구가 아냐]
特別な何かを 感じてる
토쿠베쯔나나니카오 칸지떼루
[특별한 무언가를 느끼고있어]
どうかしたの?だなんて
도-까시타노?다난떼
[무슨일 있어?라며]
じっと見つめたりしないで
짓또미쯔메타리시나이데
[빤히 쳐다보지 말아줘]
見上げる空
미아게루소라
[올려다 본 하늘]
やわらかい陽差しを
야와라카이히자시오
[부드러운 햇살을]
映しては輝く
우츠시테와카가야쿠
[비추어 빛나는]
溜め息を運ぶ風よ
타메이키오하코부카제요
[한숨을 옮기는 바람]
あの雲に届け
아노쿠모니토도케
[저 구름에 닿아]
それは それは まるで
소레와 소레와 마루데
[그건 그건 마치]
Candy floss 綿菓子が
Candy floss 와타가시가
[Candy floss 솜사탕이]
ふわり浮かんでる色模様
후와리우칸데루이로모요-
[둥실 떠있는 색모양]
素直じゃないね…
스나오쟈나이네…
[솔직하지 않아…]
優しくしたいのに
야사시쿠시타이노니
[상냥하게 대하고 싶은데]
できなくて
데키나쿠테
[할 수 없어서]
もしも気づかれたなら
모시모키즈카레타나라
[만약 눈치채게 된다면]
どうなるのかが、こわいから
도-나루노카가, 코와이카라
[어떻게 되는지가, 무서우니까]
いつかはきっと…
이츠카와킷또…
[언젠가는 반드시…]
答えを知る時が 来るのかな?
코타에오시루토키가 쿠루노카나?
[답을 알 때가 오는걸까?]
こころ重ねあえたら
코코로카사네아에타라
[마음을 모을 수 있다면]
ふたり生まれ変われるかな?
후타리우마레카와레루카나?
[두사람 다시 태어날 수 있는걸까?]
いつのまにか
이츠노마니까
[어느샌가]
誰かをスキになる
다레까오스키니나루
[누군가를 좋아하게 되는]
不思議な感情を
후시기나칸죠-오
[신기한 감정을]
どうすればいいのかさえ
도-스레바이이노카사에
[어떻게 하면 좋은지조차]
よくわからないよ
요쿠와카라나이요
[잘 몰라]
確かめれば消える
타시카메레바키에루
[확인하면 사라지는]
Candy floss 綿菓子の
Candy floss 와타가시노
[Candy floss 솜사탕의]
あの甘く淡いユメのよう
아노아마쿠아와이유메노요-
[그 달고 희미한 꿈같아]
できるのなら
데키루노나라
[할 수 있다면]
伝えてしまいたい
츠타에떼시마이따이
[전해버리고 싶어]
でも伝えられない
데모츠타에라레나이
[하지만 전할 수 없어]
ふたつの想いが反射して
후타츠노오모이가한샤시떼
[두개의 생각이 반사해서]
キラめいてる
키라메이떼루
[빛나고 있어]
それは それは まるで
소레와 소레와 마루데
[그건 그건 마치]
Candy floss 綿菓子の
Candy floss 와타가시노
[Candy floss 솜사탕의]
あの甘く淡いユメのよう
아노아마쿠아와이유메노요-
[그 달고 희미한 꿈같아]
ユメのよう…
유메노요-…
[꿈같아…]